Суд теней - Мэделин Ру
Шрифт:
Интервал:
– Клянусь, что это правда.
– Подтверждаю, – тут же добавил мистер Морнингсайд.
Пастух перевел невидящий взгляд на него и прищурился.
– Тайник, в котором спрятана третья книга и который мы разыскиваем уже много веков, находится в Стоук-он-Трент? Неужели это правда?
– Вздор! – взорвалась Спэрроу. Языки пламени на ее теле взвились еще выше, когда она подскочила к трону, пытаясь заглянуть в перевод через плечо пастуха. – Это уловка! Хитрость! Морнингсайд знает ее истинное местонахождение, но не хочет ни с кем делиться этой информацией. – Внезапно она упала на колени и обняла ноги пастуха. – Позволь мне предъявить Право на Кару. Прошу тебя, позволь мне это сделать! Ты же знаешь, что это оправданно.
Пастух медленно и глубоко вздохнул. Рядом со мной переминался с ноги на ногу мистер Морнингсайд, но я подозревала, что он просто работает на публику. Тем не менее, бросив на него взгляд, я заметила влажный блеск на коже его сменяющих друг друга лиц.
Неужели он и в самом деле нервничает? – изумилась я.
Возможно, он не уверен в том, что наш план сработает.
Пастух медлил, и толпа волновалась все сильнее. Я осторожно покосилась через плечо на выход из шатра. Где-то там ожидал отец, и эта мысль заставила меня похолодеть от ужаса.
– Что ж… – Пастух встал. Когда он заговорил, я заметила, что в уголках его глаз поблескивают слезы сожаления. – Подойдите сюда, сэр. Было затребовано Право на Кару. Вы сообщите нам правду, любая ложь будет наказана.
Я видела, что у мистера Морнингсайда подкашиваются ноги, но он поднялся на сцену и опустился на колени перед возвышающейся над ним фигурой Спэрроу.
Различить выражение ее лица под мерцающим блеском золота было невозможно, но в душе я знала, что она улыбается. Я же могла лишь стиснуть руки и с замиранием сердца ожидать окончания этого действа. В шатре воцарилась мертвая тишина, которую нарушали едва слышные звуки, доносившиеся от пульсирующего за помостом портала. Притихли даже сверчки и лягушки, как будто весь мир осознавал мрачное величие момента.
Мистер Морнингсайд усмехнулся, когда Спэрроу торжественно взяла его за подбородок, запрокидывая его голову назад.
– Давай поцелуемся, дорогая, – проворковал он.
– Ты отвратителен, – пробормотала она. – Я буду наслаждаться видом твоих мучений.
– А в этом никто и не сомневался, – рассмеялся мистер Морнингсайд. – Прости, от меня пахнет бренди. Ночка выдалась тревожная, ну, ты понимаешь.
Спэрроу ничего не ответила, но легкое подрагивание пальцев, удерживавших его подбородок, указывало на то, что она нервничает. Затем она наклонилась и накрыла его рот своим. Когда его глаза закатились, а тело обмякло, я почувствовала укол жалости. Я вспомнила ужасную боль, которую причинила Кара мне. Неужели я выглядела точно так же, когда она проделала это со мной? Это было ужасно. Если бы я не понимала, что тут происходит, то сочла бы его мертвым. Время от времени его тело вздрагивало, подергивалось из стороны в сторону, и толпа реагировала на малейшее его движение.
Я обернулась и, взглядом разыскав в море лиц лицо Чиджиоке, плотно сжала губы, словно в молчаливой попытке попросить прощения за то, свидетелем чего ему пришлось стать. Если бы только он знал, что я сделала, и то, что у мистера Морнингсайда есть все шансы пройти это испытание… Мы обо всем договорились заранее, и теперь я была таким же участником дьявольских козней и хитростей, как и сам Дьявол.
Труднее всего было вынести тишину. Я знала, что голос Спэрроу ревом разрывает его голову, но мы не слышали ничего. Пастух пристально наблюдал за всем, не вставая с трона. Он наклонился вперед, оперся локтями о колени и реагировал на каждый спазм тела Морнингсайда.
Напряжение нарастало. Из открытого золотого рта Спэрроу в его рот протянулся белый луч света, и этот свет издавал высокий пронзительный звук, напоминающий резкий птичий крик. Постепенно он превратился в такой мощный вой, что большинство присутствующих вынуждены были зажать ладонями уши.
Луч света становился все ярче. На него уже невозможно было смотреть, а звук разрывал мой мозг подобно бритве. Казалось, что еще немного, и моя голова взорвется.
– Ах!
Напряжение, достигнув наивысшей точки, спало, и глаза мистера Морнингсайда вернулись на место. Он упал на пол, тяжело дыша и хватая воздух ртом.
– Нет! – закричала Спэрроу, топая ногами. – Он… Он лжет! Он наверняка лжет! Разве вы не видите, что это какая-то хитрость? Как ты это сделал? – взревела она. – КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ?
– Довольно, Спэрроу, оставь его в покое! Ты получила то, что хотела, – взорвался пастух, рассекая ребром ладони воздух. Он уже не походил на старого неряшливого фермера. Нет, перед нами стоял мудрый и авторитетный старейшина. – Мы должны принять ответ мистера Морнингсайда, каким бы невероятным он ни казался.
Я с облегчением вздохнула, а мой хозяин с трудом поднялся. Одернув сюртук и поправив нашейный платок, он с вызывающим видом поклонился Спэрроу.
– Это было потрясающе, моя дорогая, – все еще нетвердо держась на ногах, пробормотал он. – Надо будет как-нибудь повторить.
– В таком случае мы немедленно отправляемся в Стоук, – заявил Финч и, подойдя к сестре, помог ей забраться на помост. – Эта информация – настоящий подарок. Мы не можем наказывать мистера Морнингсайда за то, что он с нами ею поделился. Он добился того, что не удалось никому из нас, и это определенно подтверждает его компетентность. Ему вообще незачем было посвящать нас в детали, но он это сделал. Это более всего остального доказывает его приверженность нашей старинной договоренности.
Толпа, похоже, по большей части разделяла мнение Финча. Мистер Морнингсайд с горделивым видом вернулся ко мне, и я с силой сжала его руку.
– Сдержите свое обещание, – прошептала я. – Сделайте это прямо сейчас. Скажите мне, что контракт расторгнут.
– Не сейчас, – пожав плечами, ответил он. – Сначала надо отметить…
– Мне нужно знать, что вы не нарушите нашу договоренность.
Но мистер Морнингсайд, рассмеявшись, отмахнулся от меня. Возможно, он не заметил, что я стала серьезной, или ему просто не было до этого дела.
– Луиза, там все записано, что я еще могу к этому добавить?
– Вы можете пообещать, что не воспользуетесь какой-нибудь лазейкой, чтобы аннулировать наш договор.
– Я вижу, ты знаешь меня гораздо хуже, чем думаешь, если полагаешь, что я способен пообещать нечто подобное.
Он засмеялся, и кровь моя вскипела. Ради него я лгала и интриговала, а он платит мне такой монетой?
– Луиза, мы заключили сделку. И хватит об этом.
– Нет, – произнесла я, выпустила запястье мистера Морнингсайда и отвернулась. Это прозвучало недостаточно убедительно, и никто не обратил внимания на то, что я направилась к помосту.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!