Честь королевы - Дэвид Марк Вебер
Шрифт:
Интервал:
– Плюс наши специалисты, – усмехнулся Мэтьюс, – скорее всего не способны воспроизвести процесс, даже если мы поймем объяснение.
Хонор его реплика привела в ужас, но с другой стороны стола донеслись смешки. Она боялась кого-нибудь обидеть, подчеркивая технические преимущества своих кораблей, но Мэтьюс, похоже, лучше знал своих людей; а возможно, таким способом он показывал ей, что беспокоиться не о чем.
– Наверное, вы правы, сэр, – сказала она, улыбаясь правой стороной лица. – Во всяком случае, до тех пор, пока мы не научим вас работать с молицирконными технологиями и сверхплотным термоядом. Конечно, – она улыбнулась шире, – после подписания договора ваш флот наверняка станет по всем статьям намного зубастее.
На этот раз смешки грейсонцев были громче, и в них чувствовался оттенок облегчения. Хонор надеялась, что они не ожидают от нее божественного чудо-оружия, но сейчас пригодилось бы все, что поддерживало их боевой дух. Она предложила Алистеру продолжать.
– В общем и целом, адмирал, – сказал он, – это возврат к старой морзянке. У наших новых разведывательных модулей есть дополнительный гравитационный генератор, с помощью которого они создают сверхмощную направленную пульсацию. Поскольку гравитация распространяется быстрее света, у нас получается эффективный прием сигнала в режиме реального времени.
– Это просто потрясающе, – пробормотал капитан с нашивками департамента кораблестроения. Потом он нахмурился. – И наверняка очень сложно.
– Это уж точно, – с чувством отозвался МакКеон. – Энергии требуется немыслимое количество. Чтобы добиться результата, нашим специалистам пришлось разработать абсолютно новый класс термоядерных реакторов – и это только первая проблема. Потом понадобилось разработать гравитационный пульсационный генератор и впихнуть его в корпус модуля. Как вы можете себе представить, он занимает куда больше места, чем реактор, так что пришлось повозиться. Плюс у системы есть кое-какие фундаментальные ограничения. Самое важное – генератору требуется время для выработки каждой пульсации, чтобы не «перегореть». Это налагает непреодолимые ограничения на скорость передачи данных. Пока что лучшая частота повтора пульсаций у нас около девяти с половиной секунд. Ясно, что для передачи сложных сообщений требуется время.
– Это верно, – вставила Хонор, – но мы предлагаем следующее. Мы хотим запрограммировать бортовые компьютеры сигналить о наиболее вероятных типах опасности простыми кодами из трех или четырех пульсаций. Меньше чем за минуту они смогут передать самое главное: суть угрозы и направление приближения. А когда мы уже начнем реагировать, модули дополнительно перешлют более подробные сообщения.
– Понятно, – немедленно кивнул Мэтьюс. – А с таким предупреждением мы сможем занять нужные позиции, чтобы отрезать их до того, как они подойдут к планете на расстояние выстрела.
– Правильно, сэр, – кивнула ему Хонор, потом перевела взгляд на адмирала Гаррета. – Более того, адмирал, у нас хватит времени на построение вектора перехвата. Не придется начинать с такой малой скорости, что время контакта при пролете врага будет ограничено.
– Я понимаю, капитан. – Гаррет пожевал губу, потом кивнул. – Я понимаю, – повторил он, и Хонор вздохнула с облегчением, не почувствовав в его тоне желчи. – Если бы я знал, что у вас есть такие возможности, я бы подошел к проблеме по-дру… – Он остановился и криво улыбнулся. – Конечно, я и не подумал у вас спросить, верно?
Хонор увидела изумление на лицах многих грейсонцев, будто они не поверили собственным ушам. Она задумалась, как ответить, но Гаррет пожал плечами и продолжил уже спокойнее:
– Ну что ж, капитан, не зря говорят, что нет дурака хуже старого дурака. А на Мантикоре так говорят?
– Только не старшим офицерам, сэр, – ответила Хонор, скромно потупив взгляд.
Гаррет неожиданно разразился хохотом. Он всхрапывал как лошадь, но нельзя было сомневаться в искренности его веселья. Он долго пытался что-то сказать, показывая на нее пальцем, но не мог выговорить ни слова. Хонор почувствовала, что сама начинает кривовато улыбаться в ответ.
– Намек понят, капитан, – получилось у него наконец, и на многих лицах с грейсонской стороны стола тоже появились улыбки. – Намек очень даже понят. – Он снова удобно устроился в кресле. – Еще у вас есть какие-нибудь идеи, капитан Харрингтон?
– Как вы знаете, сэр, мы эвакуировали своих гражданских лиц на грузовых кораблях. – Гаррет кивнул, и Хонор продолжила: – Коммандер Трумэн послала с ними доклад, включающий запрос о срочных подкреплениях. Я уверена, что помощь нам пришлют, но грузовики идут медленно, сэр. Я бы предпочла один из своих кораблей, но если нам противостоят два современных крейсера, то «Аполлон» мне понадобится, а у «Трубадура» повреждены альфа-узлы, и он сможет идти только на импеллерных двигателях. Без надежных парусов Варшавской ему не забраться дальше гамма-полосы. Может, послать один из ваших гиперкораблей?
Она прервалась, потому что и Гаррет, и Мэтьюс покачали головами. Мэтьюс взглянул на Гаррета, и тот жестом разрешил своему подчиненному объяснить.
– Мы могли бы это сделать, капитан, но наши гипертехнологии куда грубее ваших. Наши корабли не выходят за середину гамма-полосы, а наши паруса Варшавской отличаются куда меньшим фактором захвата. Вряд ли наш корабль опередит грузовики больше чем на день-два. По-моему, будет разумнее, если мы сосредоточимся на том, чтобы держать остатки масадского флота подальше от вас, пока вы разбираетесь с хевенитами.
Хонор взглянула на Трумэн и МакКеона. Трумэн кивнула, МакКеон просто пожал плечами. Никто из них не догадывался, что гиперспособности грейсонцев настолько ограничены, но Мэтьюс был прав. От выигранного таким образом короткого времени будет куда меньше пользы, чем от поддержки еще одного корабля на месте, тем более что масадцы вряд ли задержатся с атакой больше чем на несколько часов.
– Думаю, вы правы, адмирал Мэтьюс, – согласилась она. – В таком случае, боюсь, все, что мы можем сделать, – это подготовить мобильные подразделения к бою и установить модули. Если только…
Кто-то постучал в дверь конференц-зала, потом открыл ее, впустив ненадолго гудение принтеров, и Хонор удивленно приподняла брови. Вновь пришедший, крепкий седоволосый человек, был в форме генерала службы безопасности, а не флотского офицера.
– Советник Клинкскейлс! – воскликнул Гаррет. Он и сотрудники его штаба встали, а вслед за ними поднялись и мантикорцы.
– Извините, что перебил вас, господа… и дамы, – Клинкскейлс помедлил, изучая Хонор и Элис Трумэн с откровенным, хотя и настороженным любопытством в жгучем взгляде. Он шагнул вперед и резко протянул руку. – Капитан Харрингтон. – Он крепко сжал ее ладонь, будто отвергая саму идею, что его могла заботить женская хрупкость.
– Советник Клинкскейлс, – ответила она, с не менее крепким пожатием, и его губы сложились в холодноватую улыбку.
– Я хотел вас поблагодарить, – отрывисто сказал он. – Грейсон перед вами в долгу, и я тоже. – Ему явно не хотелось этого говорить, и так же очевидна была его решимость сказать то, что он считал нужным.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!