📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыГде старые кости лежат - Энн Грэнджер

Где старые кости лежат - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 76
Перейти на страницу:

Хранитель музея презрительно фыркнул.

— Да, Урсула мне рассказывала. Мне жаль, что вам не повезло. Кстати, а Карен здесь?

Джексон нахмурился:

— Да, где-то там. Скорее всего, в хранилище, раскладывает по местам наглядные пособия после экскурсии.

— Карен! — позвала Мередит, приоткрывая дверь хранилища.

Карен Хенсон балансировала на шатком ящике, пытаясь впихнуть на полку коробку со слайдами. Лицо у нее раскраснелось от напряжения. Она развернулась и, тяжело дыша, воскликнула:

— Мередит! Сейчас, секундочку!

С трудом впихнув на полку тяжелую коробку, она грузно спрыгнула на пол и отряхнула руки.

— К нам тут школьники приходили на экскурсию.

— Я видела, как они уходили. Похоже, им в музее понравилось.

— Да, по-моему, тоже. Их водил Иен. Он хорошо умеет обращаться с детьми. Мы показываем им экспонаты и рассказываем о них. Ну, и еще, конечно, им нравится вот что. — Порывшись в ящике, Карен извлекла маленький, но вполне устрашающий с виду топорик. — Наглядное пособие к разделу «Бронзовый век». Конечно, топорик не подлинный, но очень похож на настоящий. И почти такой же тяжелый. Его можно потрогать, подержать в руках. Дети обожают такие вещи!

Карен положила топорик на полку.

Мередит притворила за собой дверь хранилища:

— Карен, у вас найдется время? Я бы хотела поговорить с вами. Похоже, здесь нам никто не помешает.

Карен немного удивилась:

— Да, конечно! О чем вы хотите со мной поговорить?

Мередит предпочла пока уклониться от прямого ответа.

— Я только что из Оксфорда. Ездила навестить Урсулу. Кажется, она идет на поправку.

Лицо девушки покрылось еще более густым румянцем, уголки рта обиженно опустились вниз.

— Правда? Хорошо.

— Кажется, вы не очень рады.

— Что вы, я рада, — сухо ответила Карен.

— Перед уходом я столкнулась с Дэном. По-моему, он навещает ее каждый день.

Мередит понимала, что наносит удар ниже пояса. Зато она достигла желаемого результата.

— Послушайте! — выпалила Карен. — Я очень рада, что она не слишком пострадала! Но она не моя подруга, а ваша. По-моему, она отвратительно поступила с Дэном. Он ее любит, а ей на него наплевать! Она ничуточки о нем не думает!

Голос у нее задрожал, водянистые глазки наполнились с трудом сдерживаемыми слезами.

— Ах, Карен! — с непритворной жалостью воскликнула Мередит. — Ну зачем, зачем вы это сделали? Зачем перерезали тормозные тросы?

Карен с размаху плюхнулась на ящик, на котором только что стояла.

— Я не собиралась… Но, когда Иен привез нас с Рене на стоянку возле фонда, мы увидели, как Дэн целует Урсуле руку. И тогда… я так ее возненавидела! Мне захотелось причинить ей такую же боль, какую она постоянно причиняет ему! После всего, что он пережил, она заставляла его страдать! И тут как раз подвернулся удобный случай… Они все зашли в вестибюль и стали разглядывать брошь, которую вы дали Иену. А я увидела ее старый велосипед… Ну и подумала: никто не удивится и ничего не заподозрит, если она упадет со своей развалюхи. До этого я разбирала в вагончике временные стеллажи для находок, и в сумке у меня остались плоскогубцы… Рене шутит: мне надо было пойти в плотники… Я перекусила тросы почти до конца и сразу ушла. — Карен насупилась. — Когда я узнала, что она в самом деле угодила в аварию, мне нисколько не было ее жаль, так и знайте! — выпалила она. — Просто страшно стало… Ведь она могла разбиться насмерть… Наверное, я очень плохая… Ну и пусть! Ничего не могу с собой поделать.

Мередит придвинула к себе свободную коробку и осторожно села на нее.

— Карен, ведь покушение на Урсулу — не единственный ужасный поступок, который вы совершили, правда?

Карен вскинула на нее испуганные глаза:

— Что вы имеете в виду?

Мередит сунула руку в карман:

— В тот день, когда в карьере нашли труп Натали и полицейские всех допрашивали, я поднялась к старой крепости. Потом появился Брайан Фелстон и здорово меня напугал! Но я успела все там осмотреть и нашла вот что.

Она протянула к Карен ладонь, на которой лежали обрывки разноцветной соломы, подобранные в развалинах.

— Я не сразу сообразила, что это такое. Но потом поняла: они выпали из вашей старой шляпы.

Карен покосилась куда-то вверх. Проследив за ее взглядом, Мередит увидела ту самую шляпу, висевшую на гвоздике. Она встала и приложила один клочок к розовой маргаритке.

— Видите, совпадает. В то утро вы к крепости не поднимались; я помню, что с раскопок вы не отлучались. Значит, соломинки попали туда накануне. Но если вы поднимались в крепость накануне, вы просто не могли не увидеть Натали, которая там пряталась.

Карен упрямо мотнула головой:

— Нет, я ее не видела.

— Как же туда попали клочки соломы с вашей шляпы? Вы подрались с Натали, и шляпа слетела с головы?

Карен вскочила, нервно потирая руки:

— Говорю вам, понятия не имею, как они там оказались! Я…

Обычно неуклюжая дурнушка двигалась так быстро, что застигла Мередит врасплох. Карен молниеносно схватила с полки копию древнего топорика и, подскочив к ней, замахнулась. Ее лицо искажали гнев и страх.

Мередит была почти одного роста с Карен, и сил ей было не занимать, но она сидела и не успела подготовиться. От неожиданности она упала на пол. Карен набросилась на нее. Она впала в совершенное неистовство, лягалась и даже кусалась. Мередит прикрыла голову руками: главное — защититься от удара топором! Судя по виду, таким вполне можно раскроить череп. Ей показалось, что у Карен много рук, как у индийского многорукого божества. Топорик просвистел совсем рядом с ухом Мередит, другой рукой Карен пыталась ее задушить.

Вокруг них с грохотом сыпались на пол музейные экспонаты. Мередит отчаянно соображала. Положение у нее незавидное, вырваться вряд ли удастся… Говорят, у безумцев силы удесятеряются, а Карен сейчас никак не назовешь вполне здоровой… Из последних сил вырываясь, Мередит вспомнила: кажется, Алан когда-то говорил, что убийцы обычно убивают одним и тем же способом. Карен уже поняла, как легко задушить человека. Неужели ей суждено умереть так же, как и Натали?

Вдруг дверь хранилища распахнулась настежь, в хранилище ворвалась Рене Кольмар.

— Что здесь происходит, черт возьми? — закричала она, бросаясь к сцепившимся женщинам.

Сразу оценив положение, американка остановила Карен с помощью простого приема: схватила ее за волосы и запрокинула голову назад.

Карен замерла, а Мередит, с трудом пошатываясь, встала на ноги. Рене отпустила Карен, и та, пробормотав что-то нечленораздельное, свернулась на полу клубком.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?