📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаСмерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 407
Перейти на страницу:
у него были мои команды, а не его личные чувства.

Я была более чем довольна этим.

- Вы говорили, что фальшивка, которую вышвырнут за порог, как только леди Ивонна вернется, даже о своей шкуре позаботиться не в состоянии, не так ли?

Я обвела взглядом притихших рыцарей.

Выражения их лиц, которые уже были деревянными, после моей реплики окаменели.

- Но кого вышвырнут быстрее, меня или всех вас?

Я весело улыбалась, игриво растягивая гласные. Это случилось тогда.

СИСТЕМА Вы потеряли 5 очков репутации из-за ухудшения ваших отношений с людьми, работающими в особняке.(Всего: 10)

Перед моими глазами появилось системное окно. К сожалению, моя репутация упала.

Впрочем, это не имело никакого значения, потому что рыцари не были любовными целями.

Я обратилась к настоящему герою:

- Иклис, иди сюда.

Он сразу подошел ко мне.

- Пошли.

Я легонько сжала запястье Иклиса свободной рукой.

И вывела его с полигона.

[Интерес 32%]

Его взгляд все еще был апатичен, но, судя по растущему интересу, в душе он радостно вилял хвостиком, как щенок.

- Леди.

Когда я приблизилась к парадным воротам особняка с Иклисом на буксире, меня встретил дворецкий, стоящий рядом с каретой.

- Вы сегодня очень красивы.

- Ты подготовил все к выезду?

- Да. Я организовал вам экипаж, на который наложены защитная магия и заклинание слежения. А телохранитель у вас, видимо, уже есть.....

Дворецкий покосился на Иклиса позади меня, продолжив:

- Я нанял волшебника из рода Мабумана в качестве кучера. В случае крайней необходимости он телепортирует леди в особняк.

Колдуны, подобно Винтеру, не любили раскрывать свою личность. Поэтому их услуги были крайне дорогими.

Чародеев использовали как извозчиков только в чрезвычайный ситуациях, или если это была императорская семья.

'Вы уверены, что он герцог?'

Меня привело в восторг улучшение отношения, но я сделала вид, что это все - незначительная мелочь.

- Ты хорошо потрудился, дворецкий.

- Также, это.........

Словно вспомнив что-то еще, дворецкий достал из внутреннего кармана своего костюма некую вещицу и протянул мне.

- Его светлость велел передать вам, чтобы вы отдохнули и повеселились, ведь с вашей последней прогулки прошло довольно много времени.

Это был пустой чек.

Я не предполагала, что герцог будет так переживать из-за вчерашнего, и потому ошеломленно рассматривала бумажку.

'Если бы он знал, что я сейчас вытворила на тренировочной площадке, и не подумал бы давать мне это...........'

Пока я размышляла, стоит ли мне принимать его.

Дворецкий начал уговаривать меня.

- Пожалуйста, возьмите его, леди. В последние дни вы даже не вызывали торговцев.

- ......Ладно, так и быть.

Что мне еще оставалось? Отбросив ненужные сомненья, я с готовностью приняла подношение.

- Передай отцу мою благодарность.

- Непременно.

Я отвернулась и направилась к повозке. Иклис, молча стоявший до этого, последовал за мной.

Остановившись у открытой дверцы кареты, я без слов подала ему руку.

Он безучастно уставился на неё.

Может быть, это потому что я слишком долго пренебрегала им. Иклис, похоже, и не думал сопровождать меня, как настоящий телохранитель.

- Дурачок. Ты сейчас сопровождаешь леди.

Сморщив носик, я отчитала его. Затем его серые глаза чуть дрогнули.

- ..... Но я раб.

- Неверно.

Я моментально поправила его.

- Сейчас ты мой телохранитель.

- ......

- Так что ты должен сделать?

Я легко помахала перед ним рукой. Левой, с кольцом.

Иклис вдруг едва заметно улыбнулся. Взял мою ладонь и медленно склонился.

Он встал на одно колено, демонстрируя манеры настолько идеальные, что выпал в осадок даже дворецкий.

А затем, глядя мне в глаза, произнес:

- Используйте мою ногу как ступеньку, госпожа.

- Леди, мне сначала отвезти вас в бутик?

Спросил кучер, когда Иклис тоже устроился в карете.

- Нет. Вези к торговцу оружием.

Безразлично ответила я, положив подбородок на оконную раму.

Наконец, повозка сдвинулась с места. Из-за заклинаний, поездка на карете ни чем не уступала езде на машине.

Созерцать проносящиеся мимо пейзажи рынка было занимательно.

- Почему......

Внезапно я услышала негромкий шепот напротив.

Повернувшись на звук, встретилась взглядом с Иклисом, пристально смотревшим на меня.

Он с непонятным выражением глаз договорил:

- .....Почему вы все это время не приходили ко мне?

Это был неожиданный вопрос.

Я внимательно оглядела его лицо, пытаясь определить, винит ли он меня в сегодняшнем и прошлых издевательствах, но не смогла понять, о чем он вообще думал.

- Ты расстроен?

Открыто спросила. В случае утвердительного ответа, я собиралась извиниться. Но потом.

- Вы обещали.

- .....Что?

- Что будете часто навещать меня, в качестве награды за усердные тренировки.

Агх.

Мне еле удалось проглотить вырывающийся наружу стон.

Я уже забыла, почему не искала его, но память услужливо подбросила воспоминания о том ужасном дождливом дне.

- ..... Я каждый день ждал вас, госпожа.

Не ведая, что творится у меня в голове, Иклис тихо бормотал.

Это мое воображение разыгралось, или его невозмутимая мина стала немного угрюмей?

Побарабанив пальцами по оконной раме, я подыскала подходящее объяснение своему нежеланию видеть его.

- Потому что это было нечестно.

- ....?

- Ты солгал мне, Иклис.

- Что......

Его глаза округлились. Если не брать во внимание следы побоев на его теле, он теперь походил на куклу.

- Сказал, что над тобой никто не издевается, хотя на твоем симпатичном личике так много синяков.

Вытянув ладонь, я погладила его по щеке.

Он ощутимо вздрогнул и отшатнулся от меня.

Я коротко улыбнулась, любуясь его дрожащими пепельными глазами, словно смущенными, по сравнению с теми, какими они были недавно.

- Тогда......

- ........

- Тогда такого действительно не было.

Иклис поспешно начал оправдываться.

'Ну да, конечно, охотно верю.'

Я мысленно сняла со своих ушей лапшу.

Ты размахивал мечом так, словно хотел кого-то убить, но ничего подобного, разумеется, совершенно точно не происходило, да.

Чем дольше я сверлила его взглядом, тем сильнее он зажимался.

- Все равно. Эта награда недействительна, ведь ты ничего мне не сообщал об этом.

- Но......

- Тсс. Мы едем за другим подарком тебе, так что не ной и подожди немного.

Я успокоила его, не дав возразить.

Он же зарделся румянцем, словно устыдился моей просьбы "не ныть". А затем.

[Интерес 33%]

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Том 1 Глава 48

Меня поразили мельчайшие изменения в его мимике, незаметные глазу без тщательного рассмотрения.

'......Сколько Иклису лет?'

На лицо он казался юным наивным мальчишкой.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 407
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?