📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиГорстка волшебства - Мишель Харрисон

Горстка волшебства - Мишель Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

– Знаешь, мне кажется, Чарли с самого начала знала, – сказала Флисс, протирая полку над стойкой. – Про Агни. Про то… кто она такая.

– Откуда бы, если даже сама Агни не знала? – Бетти слегка вздрогнула. – Чарли это отрицает. – Заскрипел потолок: Чарли носилась по второму этажу. – Думаю, просто понимала, что Агни нужна помощь… хотя, может, о чем-то и догадывалась. – Она покачала головой. – Чарли ничего не боится, это уж точно.

– Думаешь, с Агни все в порядке? – спросила Флисс.

Бетти слабо улыбнулась. Ее печалила мысль, что вряд ли они еще когда-нибудь повидаются с Агни. Даже попрощаться толком не успели, подумала она с сожалением. Но, по крайней мере, Агни теперь была со своими близкими.

– Думаю, что в порядке, – ответила она и снова пробежала глазами статью, задержавшись на слове «компенсация». – Флисс! – тихонько окликнула она. – Все эти деньги, которые нам достались… Тебе не кажется…

Вопрос повис в воздухе, как перышко. Флисс сразу поняла, что имеет в виду Бетти.

– Пятьсот золотых ворон! У нас никогда не было таких денег. – Флисс понизила голос. (О компенсации она и Барни не болтали направо-налево, старались помалкивать.) – И вряд ли еще когда-нибудь будет. Бабушка говорит, это просто подачка, чтобы заткнуть нам рот, но сумма… просто огромная. – Она колебалась. – Знаю, мы бы никогда ее не получили, если бы не это все, но как-то странно, что деньги на нас свалились после… после острова.

– Несметные сокровища, – прошептала Бетти.

Неужели остров и правда тут замешан? Пара серебряных ворон – вот самые большие деньги, какие когда-либо лежали у нее в кармане. Легко было по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз она видела золотую ворону. А теперь семья Уиддершинс могла не просто уехать с Вороньего Камня – она могла уехать с приличным состоянием.

– Знаю, Вороний Камень мрачный и все такое, – тихо сказала Флисс, – но я буду по нему скучать. Хоть и захудалый, а все-таки дом. – Глаза у нее вдруг заблестели, и она отвернулась.

Бетти окинула взглядом сверкающую медную посуду, щелястые окна, камины, откуда вымели золу. И кивнула.

– Я всегда мечтала уехать, но я тоже буду скучать, – признала она. – Но знаешь что? Важно не где ты, а с кем ты. Пока я с тобой, и с Чарли, и с бабушкой, и с папой – я дома. Мы все дома. Но ведь что-то от нас навсегда останется и в «Потайном кармане».

Конечно, Бетти говорила о том, что нельзя вымести метлой или замазать свежей краской, – о воспоминаниях. Цветы в пивном бокале, которые они оставили новым владельцам, в конце концов завяли, и записка, которую бабушка приложила к огромной связке ключей, осела где-то на дальней полке. Но от семьи Уиддершинс остались воспоминания – и кое-что еще, скрытое от взгляда.

Например, загадочная старинная карта и потускневшая монета, спрятанные под половицей в заросшем паутиной углу. Может быть, когда-то они служили для детских игр.

Или для чего-то совершенно иного.

Благодарности

Огромное спасибо моему редактору Люси Роджерс, мудрой, терпеливой и строгой – ровно настолько, насколько необходимо. Иногда мне кажется, что вы знаете сестер Уиддершинс лучше, чем я. (Не предполагала, что обмен мнениями может высекать такие искры!)

Спасибо моему агенту Джулии Черчилль – она звезда. И, конечно, благодарю агентство A. M. Heath – эта отважная команда сопровождала сестер Уиддершинс во множестве заморских путешествий.

Спасибо Лауре Хью и Оливии Хоррокс за ФАНТАСТИЧЕСКИЕ продажи и маркетинг. Моя искренняя признательность всем, кто занимается детской литературой в издательстве S&S UK, и особая благодарность редакторам Джейн Тэйт, Дженни Гленкросс и Лине Лейн – за их зоркий глаз и дотошность.

Мелиссе Кастрильон и Дженни Ричардс спасибо за очередную обложку мечты. Замираю от восторга. Мне невероятно с вами повезло!

Чрезвычайно благодарна Тане Лейс, победившей в конкурсе на название корабля. «Компас колдуна» – это идеально!

Спасибо Алану Милфорду, доброжелательно и терпеливо помогавшему мне с морскими терминами. Все ошибки – на моей совести.

Я неподдельно благодарна всем книгопродавцам, учителям, библиотекарям и блогерам, так высоко оценившим «Щепотку магии» (и не только), а особенно Скотту Эвансу, Гэвину Хетерингтону, Лиаму Оуэнсу и Сью Чемберс.

Софи Андерсон, Клэр Баркер, Эби Эльфинстон, Эмма Кэрролл – даже не знаю, как отблагодарить вас за оперативность в чтении рукописи и добрые слова!

Что бы я делала без семьи – спасибо Терезе за то, что сидела с Джеком. От души благодарю WhatsApp-группу Cat Chat за то, что подкидывали идеи, выдвигали предложения и ежедневно помогали сохранять здравомыслие.

И, главное, спасибо вам, читатели, за то, что последовали за блуждающими огоньками и пустились в это приключение!

Вперед, Уиддершинс!
Горстка волшебства

• Воро́ны относятся к семейству врановых – в этом семействе еще во́роны, сороки, галки и грачи. В народе считается, что воро́ны приносят невезение, а то и несчастье.

• Воро́ны очень умные. Они умеют запоминать лица и могут даже затаить обиду!

• Воро́ны и их родственники, например во́роны и сороки, могут подражать человеческой речи, прямо как попугаи.

• В благодарность за еду и заботу воро́ны иногда оставляют подарки: стеклышки, пуговицы и бусинки. Бывает, что приносят в подарок мертвых птенцов и крабьи клешни. Фу!

• По-английски стая ворон называется murder – «убийство». Ужас!

Приметы бабушки Уиддершинс

• Беда не приходит одна.

• Черный кот перешел дорогу – к удаче (если только это не Эй).

• Никогда не размешивай суп или чай противосолонь – против часовой стрелки. Всегда мешай по часовой – как солнце движется. Неспроста фамилия Уиддершинс означает «противосолонь». Отсюда и все неприятности.

• Паутина на окне – к деньгам. Пока не получишь денег, не сметай ее (и не трогай паука)!

• Никогда не зашивай на себе одежду, а не то привлечешь беду. Или на иголку усядешься!

Воронья поговорка-считалка
Горстка волшебстваГорстка волшебства

Мишель Харрисон живет в английском графстве Эссекс. У нее есть сын и три кошки.

Книги Мишель переведены на семнадцать языков. За свой первый роман «13 сокровищ» она удостоилась премии Уотерстоуна для начинающих детских писателей; за ним последовали продолжения – «13 проклятий» и «13 секретов». Затем Мишель выпустила роман «Одно желание» – приквел к серии «13 сокровищ», «Другую Алису», которая получила премию Колдердейла как лучшая книга года, и «Щепотку магии» – первый роман о приключениях сестер Уиддершинс, ставший бестселлером. Его продолжение – «Горстка волшебства» – восьмая книга Мишель Харрисон.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?