Большая кража - Джеффри Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Катрина сделала глубокий вдох и с шумом выдохнула. Она не осмеливалась закрыть глаза даже на минуту, боясь уснуть на месте. Она еще раз оглядела зал. На подготовленных выставочных стендах коллекция будет выглядеть просто сказочно. Отдельные предметы разместят в прозрачных, закрепленных неподвижно витринах, причем каждую контролирует не менее пяти устройств, определяющих малейшее изменение веса, любое перемещение или нарушение взрывозащищенного стекла витрины. На каждой витрине были установлены камеры не только визуального контроля, но и инфракрасного. В дополнение к этим мерам каждую витрину будут периодически обходить несколько охранников, что обеспечит визуальное наблюдение за каждым объектом.
Зал оставался еще захламленным инструментами, обрывками проволоки, скотча и упаковочных материалов. К одной стене были прислонены около десяти стендов с информацией, относящейся к каждому экспонату, общей истории коллекции, и со сведениями об Иране и Персидской империи. Эти стенды пока не успели установить, поскольку еще не высохла краска на пюпитрах, где их должны разместить.
Глядя на этот беспорядок, Катрина покачала головой. Пока «Тибьюрон» не закончит свою работу, они не смогут сделать уборку. Но по крайней мере, в холле музея они закончили. Там уборку можно начинать.
Выйдя из выставочного зала, Катрина направилась в холл музея по большому мраморному арочному проходу. На миг она задержалась в арке, глядя на царящий там разгром. Холл служил плацдармом для всех рабочих проектов и по виду напоминал сочетание склада и свалки. Всего через несколько дней здесь будут принимать элиту художественного мира, представители которой явятся сюда в своих лучших нарядах, чтобы увидеть выставку чудес, никогда прежде не выставлявшихся в Соединенных Штатах. И если к моменту их появления холл не будет демонстрировать сдержанный хороший вкус, то они, потягивая шампанское, начнут насмехаться, а к концу вечера потребуют голову Рэндалла на серебряном блюде. К ним присоединится иранская делегация, требуя объяснить чудовищное оскорбление и, вероятно, возбудив международный конфликт, который может привести к войне.
Катрина знала, что существует единственный способ избежать долгой кровопролитной войны, в которую в конечном итоге будет втянут весь мир и которая закончится ядерной катастрофой. Он состоял в том, чтобы все сделать правильно, красиво, превратить музей в сияющую мекку хорошего вкуса. Только они с Рэндаллом могут спасти мир, и время уходит.
Едва Катрина это подумала, как увидела своего мужа, который, пошатываясь, выходил из ниши, расположенной в холле за углом. Он пытался удержать в руках четыре большие коробки и два объемистых мешка с мусором. Она с улыбкой наблюдала за ним, а потом, когда коробки начали выскальзывать из его рук, поспешила ему навстречу.
– Рэндалл, ради бога! Разве ты не слышал поговорку: «Ленивый спину надорвет, пытаясь сделать все одним махом»?
– Звучит очень по-немецки, – вздохнул Рэндалл. – Это очередной перл мудрости твоего деда?
– Возможно, – согласилась Катрина. – Во всяком случае, это справедливо. – Она нахмурилась. – Где Анжела? Она могла бы отнести часть из этого.
– Некоторое время назад она пропала, – ответил Рэндалл. – Должно быть, где-то уснула.
– Ну, один ты не справишься. Возьми коробки, а я понесу мешки.
– Ладно, – согласился он.
И они направились вместе к задней двери, у которой стоял почти полный мусорный контейнер.
Когда они проходили мимо выставочного зала, завыла одна из сигнальных сирен, и Рэндалл едва не выронил коробки.
– Господи Исусе! – вскрикнул он.
– Сейчас они тестируют все сигнальные устройства в зале, – пояснила Катрина. – Вероятно, это значит, что они почти закончили.
– Дай бог, чтобы так было, – проворчал он. – Знаешь, есть такая штука, как время? И оно определенно утекает.
– Мы все сделаем вовремя, – заявила Катрина, пытаясь придать тону уверенность.
– Угу, – безо всякого энтузиазма пробурчал Рэндалл.
– Но нам все же придется, ведь так?
Они подошли к двери с надписью: «НЕ ВХОДИТЬ. ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА». Она вела к погрузочной платформе и мусорному контейнеру.
– Нет гарантии, что успеем, – возразил он. – Я знал… Эй!
Он замолчал, когда дверь распахнулась, едва не ударив Рэндалла, и им навстречу торопливо вышла Анжела.
– О-о! – воскликнула Анжела, явно напуганная не меньше их, и по какой-то причине залилась краской. – Я просто… я… гм… по сути дела, – пробормотала она, растерянно оглядываясь по сторонам и судорожно разглаживая юбку. – Я просто искала каталоги… – Она кивнула назад. – Очевидно, какой-то тупица все перепутал. Мне нужно посмотреть в офисе, ладно? – И, не дав ни одному из них заговорить, она быстро ушла.
– Что с ней такое? – спросила Катрина.
Рэндалл дернул плечами и вновь едва не выронил свой груз.
– Ой, поймал! – Он подхватил коробки. – Понятия не имею. Возможно, просто британская эксцентричность?
– Она казалась какой-то смущенной, – заметила Катрина, открывая дверь.
– Как я говорил, возможно, она уснула, – сказал Рэндалл, пока они прошли по коридору к двери погрузочной платформы. – Я имею в виду, уснула и считает, что мы ее застукали…
– Может, и так, – согласилась Катрина. – Я и сама сейчас вздремнула бы.
Они были всего в шаге от двери кладовой, когда та тоже вдруг распахнулась.
– Потише! – отпрянув от двери, вскрикнул Рэндалл, и оба они обернулись посмотреть, кто открыл дверь.
В дверном проеме стоял очень крупный мужчина, оправляя брюки и застегивая ремень. Он смотрел на них в упор.
– Привет, – произнесла Катрина и, вздернув подбородок, добавила: – Вы из группы охранников, да? Я видела вас с ними. Кажется, они называют вас Шефом?
Рослый мужчина проигнорировал Катрину, искоса глядя на Рэндалла. Он снова подтянул штаны и склонил голову набок, потом изогнул иссеченную шрамами бровь и указал на Рэндалла:
– Я вас раньше видел. Я помню ваше лицо.
Судя по тону, его воспоминание было связано с чем-то зловещим.
– Ну да, – сказал Рэндалл. – Я куратор музея.
Мужчина покачал головой:
– Это не то. Раньше. В последние полгода.
– Гм… До недавнего времени я был в Англии и…
Но Шеф опять покачал головой.
– Нет, – возразил он. – Где-то еще. Там, где вас не должно было быть.
Его лоб собрался морщинами. Мужчина обошел вокруг Рэндалла, рассматривая его как животное, предназначенное на убой.
– Возможно, вы видели его в новостях, – пытаясь сломать осязаемое напряжение, предположила Катрина.
Шеф остановился между ними и погрузочной платформой.
– В месте, где вас не должно было быть, – медленно повторил он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!