Кактус. Никогда не поздно зацвести - Сара Хейвуд
Шрифт:
Интервал:
Целую неделю я не выходила из квартиры: весеннее солнце казалось нестерпимо ярким, а уличный шум невыносимо громким. Продукты мне сегодня доставили, поэтому не придется куда-то идти. Правда, я почти ничего не ем… Кейт несколько раз стучалась мне в дверь спросить, в порядке ли я. Я ответила, что очень устала, сказываются последние недели беременности и что мне нужно отдохнуть. Она предложила посидеть со мной, но я не пустила ее дальше порога. Не хочу, чтобы она увидела обстановку в квартире: я уже несколько дней не давала себе труда убирать, мыть посуду и даже принимать душ. Кейт не знает, что я – результат интрижки между моим отцом и теткой и что с судебным иском меня переиграли. Я не хочу говорить об этом, но не могу думать ни о чем другом. Ежедневно звонит Роб. Я сказала ему не тратить время: новостей у меня нет и сказать ему нечего. Лишь однажды он заговорил о своих чувствах ко мне, напомнив о глупейшей идее съехаться, но я ответила – еще одно слово из этого района, и я перестану отвечать на его звонки. Роб пообещал прекратить, но от своей затеи не отказался, судя по всему. Тетка Сильвия тоже звонит – то на домашний, то на мобильный. Я не беру трубку. Мне так надоело стирать ее сообщения, что я отключила автоответчик. Не нужно мне этого. Не понимаю, почему тетка Сильвия лезет из кожи вон, чтобы наладить контакт, – нечаянная беременность и непрошенный младенец должны были стать для нее огромным неудобством. Несомненно, ее основной заботой, пока она меня носила, было не испортить фигуру. Если бы она меня не отдала, я бы стала ее позором, лишив тетку прежней свободы и шансов найти хорошего мужа. Вряд ли она хоть мгновение жалела, отдав меня моим отцу и матери. Каким облегчением, должно быть, для нее стало возвращение к прежней вольготной жизни, возможности флиртовать и щеголять нарядами! Могу поспорить, она и не вспоминала о нашем истинном родстве. Зная, какая она пустышка и эгоистка, я бы не удивилась, что тетка искренне забыла, что родила меня, пока я ей об этом не напомнила. Я много раз перелистывала семейные альбомы с фотографиями, привезенные из Бирмингема. Снимок с моих крестин, где мать выглядит неловкой, тетка Сильвия отстраненной, а большинство гостей угрюмыми, теперь стал вполне объяснимым. Здесь все играли роли, выполняя необходимый обряд. Фотографий меня маленькой почти нет – вот мать неуклюже держит меня вроде бы на садовой скамье, а вот отец баюкает на руках. На всех снимках мать без улыбки. Отчего это? Это же была ее идея меня удочерить. Может, неожиданное материнство оказалось труднее, чем она рассчитывала, или она не смогла полюбить не своего ребенка? Напротив, отец выглядит почти счастливым: он вышел сухим из воды – смог передать свои гены, и никто его ни в чем не обвинил, наоборот, почли чуть ли не святым за то, что призрел чужого ребенка. А вот фотографий моего братца во младенчестве, разумеется, предостаточно: Эдвард голый на одеяле, Эдвард на руках у бабушки, Эдвард в коляске, в кроватке, в сидячей коляске, на высоком детском стуле с полочкой, на трехколесном велосипеде, с любимым мишкой. Иногда и я мелькаю на снимках, но с края, будто обо мне вспомнили в последний момент. Мать была у нас в семье главным фотографом, а потом стала и единственным, когда отец начал безудержно пить. Количественное соотношение фотографий Эдварда и моих говорило само за себя. Как я могла не заметить этого раньше…
Я подала в суд с намерением восстановить справедливость, объективность, чтобы вернуть себе то, что, как я верила, отдала бы мне мать. Теперь я понимала – дело вовсе не в этом. Я хотела доказать себе, что в глазах моей матери мы с Эдвардом были равны. Я хотела услышать, как судья внятно скажет в присутствии всех собравшихся, что будь она в здравом уме, ни за что бы не отдала предпочтения моему брату. Конечно, я всегда знала – она больше любит Эдварда, наглядных доказательств этому было предостаточно, однако самосохранение порой заставляет нас отводить глаза. Мать волновалась, что Эдвард унаследовал слабость характера нашего отца, что без ее бдительного присмотра мальчик скатится в алкоголизм или наркоманию. Она говорила – ее долг защитить сына. Интересно, знай она, что во мне тоже отцовские гены, стала бы волноваться и обо мне тоже? Сомневаюсь. Она считала меня совершенно свободной от любой эмоциональной хрупкости и нестабильности, а приглядеться повнимательнее ни разу не удосужилась. Мне кажется, она скрыла, что меня удочерили, из страха, что я предоставлю Эдварда его судьбе, узнав, что он мне не брат. Бесконечный обман был ее отчаянной попыткой обеспечить присмотр обожаемому сыночку и после ее смерти. Я думала, что наше с Эдвардом разительное несходство проистекает от разных реакций на пьянство моего отца. Уверена, психолог-дилетант увидел бы в этом корень моей не по годам суровой серьезности, желания контролировать свою жизнь и беспощадно судить себя и других. А Эдвард якобы по той же причине вырос импульсивным, безответственным и несамостоятельным. Возможно, такой анализ точнее, чем я готова признать, но я не уверена, что это единственная разница между нами. Мне кажется, детство Эдварда отличалось от моего тем, что моего брата любили, а меня – нет.
Впрочем, довольно. Я приняла решение. Открыв ноутбук, я напечатала два имейла – один поверенному Бринкворту, другой представителям Эдварда – с предложением встретиться на нейтральной территории, и как можно быстрее, ввиду приближающихся родов. Затем я сходила в душ, вымыла голову, оделась и, переваливаясь, пошла купить молока и хлеба. Вернувшись, я загрузила посудомойку и запустила стиральную машину, после чего принялась наводить в квартире порядок. Наконец я достала из шкафа под лестницей картонную коробку, вытряхнула из нее содержимое и опустила туда ларец с прахом. Скомкав старые газеты, я плотно набила их в щели между ларцом и стенками, а снаружи обмотала коробку, наверное, целым рулоном широкого скотча. Сверху я жирным черным маркером написала имя Эдварда и адрес нашего дома. Через интернет я сделала заказ в курьерской фирме, чтобы посылку забрали и доставили адресату. Мне не подобает хранить у себя этот прах. Мать предпочла бы, чтобы ее пепел был у любимого сыночка. Печально, но не смертельно. Больше дубовый ларец не послужит мне ножным табуретом.
Налив себе стакан воды из графина, стоявшего посреди стола для совещаний, я отпила глоток и расстегнула папку. Я уже пожалела, что приехала в офис посредника так рано. Мне казалось, так я получу тактическое преимущество – выберу лучшее место, не спеша разложу бумаги и успокоюсь, прежде чем покажется Эдвард. Но пока я ждала, волнение усилилось. Бессмыслица какая-то. Причин волноваться нет – я точно знаю, что буду говорить. С самого утра у меня побаливало сердце. Я решила обойтись без завтрака, но теперь пожалела о своем решении – в животе громоподобно урчало. Вместе с одновременным голодом и тошнотой я испытывала неприятное теснение поперек живота, которое началось еще позавчера. Я читала об этом – ложные схватки, Брэкстон-Хикс. Тело готовится к процессу, который предстоит мне со дня на день. Я хотела, чтобы эта встреча побыстрее закончилась и я уехала домой. Сидя в кабинете, я оглядывала безликую официальную обстановку: длинный, светлого дерева стол с десятком таких же стульев, расставленных через равные промежутки, плотный зеленый ковер, заглушающий звуки, отчего чувствуешь себя как в коконе. На столе графин, а напротив каждого стула поставлен стакан и лежит блокнот и ручка. Довольно дорогое удовольствие… Нас будет только четверо: посредник, Эдвард, его солиситор и я. Эту фирму в качестве посредника предложил не кто иной, как Бринкворт: он уже видел их работу и остался под впечатлением. Однако он подчеркнул, что его присутствие на встрече ничего не изменит. Если между мной и Эдвардом будет достигнут консенсус, он готов, не признавая за собой никакой профессиональной халатности, составить документ об обоюдном согласии сторон и не требовать возмещения издержек. Эта готовность даже понести некоторые убытки показалось мне сродни признанию, что поверенный считает себя, хотя бы отчасти, ответственным за данный инцидент. Ровно в одиннадцать дверь открылась, и вошел запыхавшийся ухоженный азиат с сияющим светло-коричневым атташе-кейсом. За ним плелся Эдвард, неся картонную папку с загнутыми потрепанными краями и пятнами от чая. В официальной обстановке мой брат выглядел неуклюже и неуместно. Он снова явился в своем выходном ансамбле – черные джинсы, черная рубашка, пиджак от костюма, шнурок с металлическими концами вместо галстука и черные ковбойские сапоги. Я уловила узнаваемый аромат под названием «Атмосфера паба», пары которого сообщали о приближении Эдварда, куда бы он ни шел.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!