📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСмертельный спуск. Трагедия на одной из самых сложных вершин мира – К2 - Аманда Падоан

Смертельный спуск. Трагедия на одной из самых сложных вершин мира – К2 - Аманда Падоан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:
происходит от «бхуд» («демон»/«призрак»), так как для индуистов равнины жители гор – дикари, демоны. «Бхотия» используется и как ругательство.

21

Факторы, индуцируемые гипоксией (Hypoxia-inducible factors) – группа транскрипционных факторов, то есть белков, контролирующих процесс синтеза мРНК и других видов РНК на матрице ДНК путем связывания со специфичными участками ДНК. Транскрипционные факторы обеспечивают снижение или повышение константы связывания РНК-полимеразы с регуляторными последовательностями регулируемого гена.

22

Английские религиозные диссиденты, прибывшие в ноябре 1620 года в Северную Америку на борту корабля «Мэйфлауэр», договорились с британской Вирджинской компанией о предоставлении им внутреннего самоуправления. Из-за ошибки в курсе корабля колонисты оказались севернее участка земли, который им выделили, и посчитали, что контракт с компанией потерял силу. По итогам переговоров главы семей, прибывших в Америку, подписали на борту «Мэйфлауэр» соглашение, в котором изъявили намерение основать собственную колонию. В целом этот документ считается первым нормативным источником американского конституционализма.

23

По другим данным, Чекъонг Сурра Ракье является охранительницей беюла Кампалунг к востоку от долины Кхумбу и была обращена в буддизм гуру Ринпоче. Возможно, у шерпов различное отношение к этому божеству, однако оно общепризнано и «участвует» наряду с другими божествами в танце масок в Тьянгбоче – самом большом монастыре в районе Кхумбу по случаю Мани Римду, одного из важнейших буддистских праздников в районе Эвереста.

24

Это действительно не имеет значения, так как Тенцинг и Хиллари друг без друга не смогли бы добраться до вершины. Они совершили восхождение в двойке, и эта двойка взошла на Эверест. Но политическая ситуация в регионе сделала проблему очень острой – шестью годами ранее Индия и Пакистан получили независимость от Великобритании, и антибританские настроения на всем Индостане были чрезвычайно велики.

25

Впервые ислам проник в Гилгит-Балтистан из Кашмирской долины в 1300—1400-х годах благодаря двум суфиям – Миру Сайиду Али Хамадани и Саиду Мухаммеду Нурбакши.

26

Так называли жителей Хунзы в Синьцзяне.

27

Феи и гиганты фигурируют в качестве божеств в доисламских верованиях, распространенных ранее на территориях современного Северного Пакистана и отчасти унаследованных исламом. Сафдар Али, таким образом, претендовал на полубожественное происхождение.

28

Первое зимнее восхождение на Броуд-Пик совершили в 2013 году польские альпинисты. На спуске два человека погибли.

29

Так называемый мешок Гамова – специальная камера, в которую помещается пациент с горной болезнью. Когда мешок надувается, давление внутри повышается, как следствие, увеличивается концентрация кислорода, что создает эффект понижения высоты.

30

Дексаметазон – синтетический глюкокортикостероид, оказывающий противовоспалительное и иммунодепрессивное действие. Используется в том числе для лечения высотного отека мозга и легких.

31

Восьмерка – приспособление для организации страховки и спуска в альпинизме и скалолазании, представляет обой металлическую литую деталь в форме цифры 8, оба кольца которой неразрывно связаны друг с другом, одно меньше другого в полтора раза. Из-за большого трения восьмерка увеличивает усилие на веревке в несколько раз.

32

Металлопластиковые малолитражные баллоны российской фирмы «Поиск», разработанные в 1992 году в сотрудничестве с Уральским НИИ композиционных материалов, считаются у высотников одними из лучших.

33

Сераки – вертикальные ледяные пики, образующиеся на передней кромке ледника. Их высота может колебаться от нескольких метров до нескольких сотен метров. Сераки представляют серьезную опасность для альпинистов, так как очень нестабильны и могут неожиданно обрушиться.

34

То есть high altitude porter, Pakistan – «высотный носильщик, Пакистан».

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?