Гнев майя - Томас Перри
Шрифт:
Интервал:
Реми стояла в сторонке, пока все пятеро обнимались, хлопали друг друга по плечу и вспоминали былые дни. Странно, но никто не называл остальных по имени. Наконец, она не выдержала и сердито взглянула на мужа:
– Может быть, ты меня все-таки познакомишь?
Мужчины недоуменно переглянулись и вдруг расхохотались. Сэм приобнял сбитую с толку жену:
– Перед тобой самое элитное и самое секретное военное подразделение в США – крайне необычная команда, которая выполняет по всему миру операции вроде этой.
– Поэтому настоящее имя и биография каждого известны только ему самому, – пояснил пилот с «Гюрзы-два».
– И мы все принесли клятву не раскрывать их, когда поступали на службу.
Стрелок с «Гюрзы-один», оценивающе поглядев на Реми, спросил:
– Так вот почему ты ушел из команды? Ради этой красавицы?
Сэм лукаво улыбнулся.
– Именно так. – Слегка притянув к себе жену, он добавил: – Извини, имени ее назвать не могу.
* * *
Местные жители опасливо возвращались в поселок, к своим нетронутым жилищам, глядя на «Апачи» и разбитый, обгоревший «Ми-8» так, будто не верили глазам. Отец Гомес и доктор Уэрта застыли в благоговейном ужасе.
Стрелок «Гюрзы-два» кивнул на растущую толпу:
– Думаю, пора нам сворачиваться и уходить в закат.
– Спасибо вам, – проговорил Сэм, снова пожимая им руки. – Вы спасли жизни двух сотен мужчин, женщин и детей и покончили с одним из крупнейших наркобизнесов в Центральной Америке.
– Не жди так долго со следующим вызовом, – напутствовал его пилот «Гюрзы-один», отдавая честь на прощание.
– Тогда не меняй номер телефона, – откликнулся Сэм.
Он сжал ладонь жены и поцеловал ее в щеку.
– Ты ведь говорил мне, что раньше работал на ЦРУ, – пристально глядя ему в глаза, сказала Реми.
Сэм пожал плечами:
– Тогда ничего лучше не придумалось.
Эстансия-Герреро
– Чувствую себя так, как будто выпал из самолета, – пожаловался Руис, сидя в кабине рядом с Расселом. – Плечо болит, словно расстрелял целую обойму из автомата; колено повредил, когда падал в канаву… До сих пор не могу поверить в то, что случилось.
– Скажи еще спасибо, что подвернулся пикап на табачной ферме. Мы полностью разгромлены, потеряли добрую сотню людей Сан-Мартина. Так что скажу тебе одно – нужно либо как-то все исправить, прежде чем он узнает, либо по-быстрому делать ноги из страны.
Руис уставился на него.
– Исправить? О чем ты?! Возвращаться туда – самоубийство.
Полчаса спустя они добрались до Эстансия-Герреро. В освещенном окне старой конторы виднелся силуэт сидящей Сары Эллерсби. Увидев пикап, подъезжающий по гравийной дорожке, она выскочила на крыльцо.
– Где все?! Ни один вертолет не вернулся, ни один грузовик!
Рассел взглянул на нее из окна кабины.
– Из плана приехать и загнать всех жителей в кузова ничего не вышло. В поселке мы попали в засаду и потеряли большинство людей. Выжившие взяты в плен.
– Потеряли?! Сотню человек в стычке с несчастной горсткой крестьян?! Как вы могли так со мной поступить?!
Двое мужчин, переглянувшись, с мрачными лицами вылезли из кабины. Руис прислонился к борту, Рассел шагнул к Саре.
– Простите, мисс Эллерсби, но нас разбили не крестьяне, а два неизвестно откуда взявшихся черных «Апача» без маркировки. Они разнесли в клочья наши вертолеты, бронеавтомобили и все грузовики.
Нарастающий гнев в его тоне слегка напугал миллионершу. Она была слишком умна, чтобы не понимать, чем это может обернуться.
– Мне кажется, здесь мы больше не нужны, – добавил Рассел. – Мы уезжаем. Желаю вам удачи.
Он повернулся к ней спиной.
– Стойте! – проговорила она. – Извините, Рассел, я не хотела быть с вами резкой. Пожалуйста, не обижайтесь. Я несправедливо обвинила вас. Знаю, сейчас все выглядит ужасно, но мы еще можем спасти положение.
Рассел вместе с Руисом недоверчиво посмотрели на нанимательницу.
– Людей мы взяли у Сан-Мартина. Если вы оба сейчас исчезнете и мне нечего будет больше ему сказать, он меня убьет. Но и вас тоже разыщет и прикончит – он ведь наркобарон, у него есть связи и покупатели и в Соединенных Штатах, и в Европе. Нужно как-то исправлять ситуацию, чтобы вместе с плохими новостями сообщить и что-то хорошее. Нельзя сдаваться.
– Такое уже не исправишь. Это катастрофа.
– Я удвою вашу плату. Я дам вам процент от продажи всего, что мы найдем в гробницах. Если верить кодексу, там была крепость, где укрывались жители города после поражения в войне. Они наверняка забирали туда все свои сокровища, чтобы не оставлять врагу. Под землей спрятано целое состояние.
– Мисс Эллерсби, – проговорил Рассел, – сегодня погибло множество людей. Если появится полиция, всех нас вполне могут притянуть за участие. Мы мало того, что были там за главных, так еще и иностранцы.
– К тому же, неизвестно, кто на нас напал и почему, – добавил Руис.
Дорога к Гватемале
Через два дня Рассел и Руис, прикованные к скамье армейского грузовика, тряслись по дороге к столице.
– Хорошо, что нас везут туда, – не переставая бубнил в ухо напарнику Рассел. – Не хочу гнить в какой-нибудь провинциальной тюрьме полгода, пока прокурор найдет время приехать туда на процесс. В столице Сара тут же внесет за нас залог – как-никак, весь план был ее, мы только исполнители. Проведем за решеткой ночь, максимум две. А потом обвинения снимут. Так и будет, обязательно. Потому что если мы пойдем под суд как организаторы, на свободу мы уже не выйдем. Спасти нас сможет только чудо.
– Диего Сан-Мартин сбежал и где-то скрывается. Это тоже плюс.
– Верно, но он вряд ли снимет нас с крючка. А вообще мы здорово попали. К тому же из всех, кого взяли, только мы иностранцы. Я, во всяком случае. Ты-то и смахиваешь на местного, и по-испански говоришь… Тебя наверняка считают гватемальцем.
– Когда привлекают за что-нибудь серьезное, лучше, по-моему, быть американцем. Решат, что ты работаешь на правительство, – по крайней мере, может, хоть, «вышку» не дадут.
– Лучше бы Саре сдержать свое обещание и задействовать всех своих юристов. Она дала слово.
– Она говорила, что нас вообще никто не тронет, однако мы сидим здесь, в цепях и кандалах…
Рассел замолчал на несколько секунд.
– Она должна была сама во всем признаться после того, как мы оставили Сан-Мартина без его армии.
– Согласен, – откликнулся Руис. – Придется спать по очереди, чтобы нас не убили во сне.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!