Эшли Белл - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
– Джо, Джо, Джозефина… Понимаете? У Мег гормоны пожилой леди. Она сохнет по каким-то старым чудакам…
– Они были симпатягами и симпатягами остались, – сказала Биби, когда троица проходила мимо мужика с кофе «Старбакс». – Им же только по тридцать.
– Нет, мне подавай мальчиков в мальчикóвой группе. Слушай, давай перед отъездом заскочим куда-нибудь и поедим бенье[69] с эспрессо.
– Обожаю бенье, – поддакнула вторая Гермиона.
Они прошли мимо большого пруда с декоративными карпами кои. Вокруг него собрались люди. Зеваки любовались плавными движениями ярко расцвеченных красавцев, изящно шевелящих своими плавниками и медленно скользящих в водной глади.
– Мы обе обожаем бенье и эспрессо. А ты, Джо? Я знаю, ты тоже любишь бенье.
Мужчина с наушником гарнитуры «свободные руки» сидел на скамейке возле пруда. На рыб внимание он не обращал, зато сверлил глазами проходивших по главной дорожке людей.
– Если я накормлю вас бенье за три часа до обеда, мама с меня живьем кожу спустит, – заявила Биби.
– О да! – воскликнула темноволосая Гермиона. – Наша мама – сущий зверь и дьяволица. Она только и делает, что сдирает с живых людей кожу. Господи! Когда ты стала такой взрослой?
– Для нас всех это только к лучшему, – заверила ее Биби, когда они свернули за угол и впереди осталось последних несколько сотен футов до «Неймана Маркуса» и автостоянки с поджидающей на ней «хондой».
Из-за стекол солнцезащитных очков она внимательно изучала толпу снующих взад-вперед покупателей. Вскоре Биби заметила других мужчин, похожих на двух первых. Каждый был одет подчеркнуто небрежно, но во всех случаях имелась спортивная куртка либо другая верхняя одежда, под которой легко спрятать подплечную кобуру. Девочки были правы. Некоторые из ищеек – худые и тощие, с лоснящимися темными волосами, словно у жиголо из старых немых фильмов. Были здесь быки с бритыми головами и бывшие футбольные звезды школьных команд с гладко выбритыми лицами и стильными прическами. Вот только во всей их внешности читалось нечто, благодаря чему Биби без труда смогла выявить каждого и соединить их всех вместе словно звезды хорошо известных ей созвездий. Возможно, девушка чувствовала их настороженность, напряжение хищного волка, готового к прыжку, или она просто ощутила исходящую от этих типов ауру зла. Многие люди начали бы смеяться, услышав об ауре зла. Они не верят в зло. Они верят лишь в проблемы с человеческой психологией. Если прежде Биби тоже, возможно, относилась к такой категории людей, теперь смеяться над злом она уже не стала бы. А еще девочки не ошиблись в том, что ищейки сновали повсюду.
– Мне хотелось бы купить себе новые джинсы, – сказала светловолосая Гермиона. – Мне нравятся те с декоративными стежками на швах и горячими словами на карманах сзади.
– Твоя мама не разрешит, чтобы ты их носила, пока тебе не стукнет тридцать, – хмыкнула темноволосая Гермиона.
– Я все равно буду их носить. Парень читает надпись на твоем кармане, смотрит на твою попу, с этого все и начинается.
– Что начинается? Становление извращенца?
Стая мужчин-загонщиков ее особо не тревожила, а вот в сорока, может, пятидесяти футах впереди Биби увидела серьезную проблему. Марисса Хофлайн-Воршак, бывшая учительница английского языка и литературы одиннадцатых классов, «освеженная» женщина, жена мультимиллионера, энтузиастка, борющаяся за соблюдение закона о ношении скрытого оружия. Судя по всему, дни она проводила, бродя по магазинам, покупая все подряд до тех пор, пока в багажнике ее «бентли» цвета кофе с молоком больше уже ничего не помещалось. Миссис Хофлайн-Воршак стояла перед витриной с двумя пакетами, помеченными торговыми марками самых дорогих бутиков, и взирала на выставленные товары.
Биби подумала о том, что они смогут незаметно проскочить мимо нее, пока бывшая учительница разглядывает великолепие за стеклом, но риск был слишком велик. Если миссис Хофлайн-Воршак отвернется от витрины и встретится лицом к лицу со своей бывшей студенткой, солнцезащитные очки и бейсбольная кепка ее не обманут. Эту суку не проведешь, как бы она ни косила под крутую телку.
– Стоп, – останавливая девушек, сказала Биби. – Видите ту женщину впереди с двумя пакетами? Одета дорого, но без вкуса. Я ее знаю. Она меня выдаст. Она громче грузовиков «Мак-Тракс». Сейчас я ныряю в этот магазин и делаю вид, что ищу себе платье. Вы остаетесь здесь и болтаете… У вас здорово это получается, честно, очень суперски… Когда она уходит, вы идете ко мне и говорите. Ну, когда она совсем отсюда исчезнет. Не хочу рисковать на нее где-то наткнуться.
– Если что, мы ей покажем, – явно радуясь происходящему, произнесла темноволосая Гермиона.
– Зададим ей перцу, – вторила ей светловолосая.
Проход Биби через стеклянную дверь был встречен семью нотами электронного перезвона. Биби влетела сюда прежде, чем девочки успели ее остановить. Две продавщицы тридцати с лишним лет держались в глубине магазинчика, хотя их, пожалуй, следовало называть консультантами по моде, ассистентками-стилистами и всеми прочими высокопарными званиями. Биби подошла к длинной вешалке слева, на которой висели платья, и встала спиной к витрине. С видимым интересом она принялась трогать товар. Девушка очень надеялась на то, что в этом магазине продавщиц учат не набрасываться сразу же на покупательниц, чтобы своей докучливостью не отпугнуть потенциальных клиенток.
Одна из продавщиц, выйдя из глубины помещения, уже преодолела половину пути до Биби, по дороге поправляя то одну, то другую вещь на демонстрационных столиках. Пять нот перезвона возвестили о приходе очередной покупательницы. Если продавщица была ракетой, нацеленной на кошелек Биби, то она тотчас же перенацелилась.
– Миссис Хофлайн-Воршак! Какой приятный сюрприз! – с неподдельной радостью в голосе воскликнула продавщица и поспешила к клиентке.
76. Две мертвые девушки
В тот миг, стоя посреди «Модного острова», Биби едва не поверила, что покорность родителей своей судьбе – наиболее мудрый подход к жизни. Что бы ты ни делала в этом мире, судьба все равно своего добьется, нарушая при том свои собственные причинно-следственные связи. Она дважды за один день повстречала миссис Хофлайн-Воршак, которую до этого не видела почти шесть лет. Почему это должно было произойти именно сейчас, когда Биби проскальзывает мимо фаланг опасных для ее жизни людей? Девушке почти хотелось поднять руки, направиться к ближайшему бару, заказать себе пиво и покорно ожидать, чем это все закончится. Либо чудесное избавление, либо скоропостижная смерть…
Вторая продавщица также поспешила навстречу постоянной покупательнице, поздоровалась с ней, однако не проявила при этом восторга первой, а затем избавила миссис Хофлайн-Воршак от бремени двух пакетов, чтобы «присмотреть за ними, пока вы будете у нас». Первая продавщица, у которой, судя по всему, случилась полнейшая амнезия насчет Биби, осведомилась у покупательницы, хочет ли она чашечку кофе или предпочтет аперитив. Обладая представлениями о социально приемлемом поведении, а также являясь супругой застройщика, миссис Хофлайн-Воршак выразила сомнение по поводу того, не рано ли вкушать аперитивы. Ее тотчас же заверили, что где-то на земном шаре в этот момент как раз наступила пора принимать коктейли. Тогда миссис Хофлайн-Воршак осведомилась, есть ли «то вкусное шампанское». Шампанское, разумеется, нашлось.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!