Продается поместье с невестой - Генриетта Рейд
Шрифт:
Интервал:
— Я был прав — вы действительно Волшебница Шалотт, созерцающая мир в зачарованном зеркале и не имеющая представления о реальной жизни.
Помимо своей воли она невесело улыбнулась:
— Волшебница Шалотт с обгоревшим носом.
Но молодой человек не улыбнулся в ответ. Он стоял спрятав руки в карманы и, нахмурившись, рассматривал пол под ногами.
— Непросто будет такой девушке, как вы, найти общий язык с Люсиль. Вы с ней полная противоположность друг другу. Я начинаю думать, что втянул вас в неприятную историю.
Труди с вызовом вздернула подбородок:
— Я уже приняла ваше предложение. Позвольте мне самой судить, на что я способна.
Задумчивость на его лице уступила место удивлению.
— Знаете, я заблуждался. Вы очень похожи на воробья с распушенными перьями, пугливого, но в то же время воинственного. Я заеду за вами завтра, — сказал Клайв и направился к двери.
— Конечно, — холодно произнесла она, — раз вы считаете это необходимым, мне не остается ничего другого.
— Вот именно, — согласился молодой человек.
Как только автомобиль Клайва отъехал, девушка решительно захлопнула дверь, едва заметив спешащую к забору старушку. У нее не было настроения отвечать на вопросы касательно Клайва Рэнкина, все мысли были заняты предстоящей встречей с Ричардом Верлингом. Она волновалась по поводу того, как он воспримет новости.
Позже, сидя напротив Ричарда в уютном зале «Золотого гуся», девушка осознала: ее опасения исчезли. Обед был великолепен, молодой человек, как всегда, вел себя подчеркнуто корректно. Она чувствовала себя легко и непринужденно. Про себя Труди отметила, что обычная веселость Ричарда контрастирует с мрачностью Клайва Рэнкина. Освещение погасили, что предвещало начало эстрадного выступления в кабаре, и девушка решилась поднять животрепещущую для нее тему. Ричард рассеянно рассматривал круг света на сцене, когда она, запинаясь, сообщила ему о своей новой работе. Труди чувствовала, как колотится ее сердце, и удивлялась овладевшей ею тревоге. Страшилась она гнева Ричарда или, наоборот, отсутствия этого гнева?
«Я, оказывается, почти его не знаю, — с удивлением подумала Труди, — несмотря на то что мы знакомы с детства».
— Ясно, — произнес молодой человек лишенным эмоций голосом.
Он потянулся за своим стаканом, и девушка заметила, какие у него нежные ухоженные руки, полная противоположность загрубевшим пальцам Клайва Рэнкина с коротко подстриженными ногтями.
— Не могу сказать, что я в восторге от этой новости. Несмотря на то, что ты будешь ночевать у себя в коттедже, ты не можешь предугадать, чего ждать от этого человека.
Труди не была готова к подобной реплике, но тут же дала отпор:
— Когда он изъявил желание приобрести «Мызу», ты думал по-другому.
Ричард покатал стакан между ладонями.
— Мы говорим о совершенно разных вещах! Покупка дома — это одно, но привлечение тебя в качестве служанки — совсем другое.
— Служанки? — вскричала она. — Я буду работать гувернанткой его племянницы.
Молодой человек пожал плечами:
— Называй как хочешь, суть останется прежней. Он будет платить тебе деньги, ты полностью попадешь в его распоряжение, так же как миссис Дайерз.
Труди уловила нотки горечи в его голосе при упоминании о бывшей экономке и решила, что это больное место, поэтому снова заняла оборонительную позицию.
— Не могу поверить, что миссис Дайерз ушла от тебя только из-за денег, ведь она была так предана твоей матери! На нее это просто не похоже.
— Может, ты и права, но, так или иначе, она ушла. Нельзя доверять старым слугам. Их верность заканчивается, как только они находят пастбище, где трава посочнее.
Труди нахмурилась и покачала головой:
— Неужели нельзя было ее остановить? Ведь она вела хозяйство, когда здоровье твоей матери ухудшилось.
Ричард сделал нетерпеливое движение: — Давай оставим эту тему. Раз решение принято, то и сожалеть не о чем. В последнее время миссис Дайерз сделалась властной, полюбила командовать. Ее уход к лучшему.
— Ричард, ты всегда такой объективный? — как можно более непринужденно поинтересовалась она.
Девушка заметила улыбку в его глазах, он ответил привычно веселым голосом:
— Конечно, ты ведь уже изучила все особенности моего характера.
— Вовсе нет! Я начинаю понимать, что ты гораздо более сложный человек, чем казалось раньше.
— Как адвокат, я считаю твои слова очень лестными, — благосклонно отозвался Ричард. — Если бы я был легко предсказуемым, вряд ли у меня было бы столько клиентов.
Ричард рассеянно смотрел представление. Труди хотела было поддаться искушению и поделиться с ним планами относительно завтрашней поездки в Элмкрест с Клайвом Рэнкином, но передумала. Рассматривая его красивый профиль, девушка недоумевала, зачем он притворяется, что уход миссис Дайерз его совершенно не волнует. Немного найдется в Маркет-Брэдбери слуг, способных занять ее место и вести хозяйство столь же рационально и аккуратно. Миссис Дайерз всегда любила командовать, но у нее было золотое сердце. Пригласив ее на работу, Клайв Рэнкин выказал редкую проницательность, а затем просто двигался в выбранном направлении.
— Ты поступишь очень мудро, если будешь поддерживать с Рэнкином строго деловые отношения, — заявил Ричард. — Он человек умудренный жизненным опытом и умеет нравиться женщинам.
Труди овладело беспокойство. Было ли невинное приглашение ее нового хозяина привезти Люсиль из школы хитрой уловкой человека, привыкшего к легким победам? Она криво усмехнулась:
— Может, Клайв Рэнкин и умудрен жизненным опытом, но я не могу похвастаться тем же. Женщины его круга и выглядят не так, как я, и уж точно не одеваются в магазине готовой одежды.
С этими словами она бросила взгляд на свое простое светло-вишневое вельветовое платье с муаровой отделкой. На шее девушка носила длинную нить черного янтаря, спускавшуюся до талии; это украшение принадлежало ее бабушке, а сейчас снова вошло в моду.
— Допустим, что ты права, — холодно сказал Ричард, — но его может привлечь жажда новизны. В конце концов, Труди, ты очень привлекательная девушка, — добавил он привычным приятным голосом.
Она натянуто засмеялась и попыталась привлечь его внимание к очередному трюку жонглера. Постепенно он полностью сосредоточился на представлении, по-мальчишески радуясь каждой шутке. Девушка мельком взглянула на его веселое лицо, чувствуя облегчение от того, что ей удалось отвлечь молодого человека.
«Предположим, поездка в школу за Люсиль — проверка, насколько я легко доступна. — Труди с отчаянием сжала кулаки. — Он, конечно, принимает меня за провинциальную простачку, которую легко обвести вокруг пальца. Но я все же поеду с ним в Элмкрест завтра и своим поведением дам ему понять, что он сильно ошибается, решив пофлиртовать со мной».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!