Меня зовут господин Мацумото! Том 4 - Дмитрий Ш.
Шрифт:
Интервал:
Не знаю насчёт других её талантов, но с оружием эта женщина обращаться умела более чем хорошо. Господин Сюань, с выражением крайнего удивления на лице откинулся в кресле, с пулевым отверстием во лбу. Попадали и стоящие рядом с ним охранники, контролирующие кабинет с другой стороны. Затем Мэйли хладнокровно добила того, кого вырубила первым, также потратив на него всего один выстрел. Посмотрев на напряжённо замершую помощницу босса, удивительным образом сохранившую хладнокровие, что говорит о многом, Мэйли взяла и тупо выпустила пистолет из рук. Словно оскалившись, она решительно направилась к обидчице с нескрываемым желанием лично вырвать ей глотку или сломать шею, а то и всё вместе. Ничего себе у них страсти кипят? Но я-то тут причём⁈ Твою же мать!
Опомнившись, а то стоял с глупым видом, ошеломлённо таращась на происходящее, не вписывающееся в мои планы, не раздумывая бросился к двери, заходя сбоку. Когда в кабинет вбежал встревоженный охранник, оставшийся снаружи, моментально ударил его ребром ладони по горлу, а потом схватив за волосы, со всей силы приложил затылком об угол дверного проёма. Он меня даже не успел заметить. Прежде чем отпустить труп, сам не заметил, как успел его разоружить. Как обычно, оружие будто само липло к моим рукам. Нет, чтобы тянуться к чему-то полезному или хотя бы пошлому.
— План С, — приказал своему помощнику, удивляясь, почему Мэйли и его не пристрелила за компанию.
Каким образом она опознала дружественную цель?
— Ты что творишь…? — обратился к ней.
Далее с моей стороны последовала непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений. Ответа не дождался, но оно и понятно. Женщины с какой-то звериной жестокостью, сшибая всё на своём пути, схлестнулись в смертельной схватке, демонстрируя высокий уровень владения конг-фу. Или чего-то другого, не настолько уж я и разбираюсь в теоретической части. До меня им сейчас не было совершенно никакого дела. Хотелось схватиться за голову и грязно ругаться, причём, почему-то, на итальянским языке. Японский для этого недостаточно экспрессивен. Какого дьявола они устроили здесь сцену из дешёвого голливудского боевика? Где: «Спасибо за покупку. Оплата картой? Пакет нужен?» Кто бы знал, каких трудов мне стоило не пристрелить их обеих.
Японский наёмник после начала заварушки заметно оживился, обрадовался, почувствовал себя в своей стихии. Быстро вооружившись, не брезгуя обыскивать трупы, совершенно их не боясь, он покинул кабинет, не задав ни одного вопроса. За него можно не переживать, уж Айдо-сан точно знает, что ему делать.
Бывший военный, затем сотрудник иностранной ЧВК, загремевший по возвращению в Японию в тюрьму, не оценившей его подвигов, после выхода на волю вынужден был работать за крошечную зарплату на никчёмной должности. На предложение Судзуки-сан он согласился сразу, не раздумывая. Бесцельное, рутинное существование в маленькой, съёмной квартирке, мягко говоря, его тяготило. Ну не вписывался такой человек, как он, в мирную жизнь, что тут поделать? В якудзу Айдо-сан подаваться не хотел, а в серьёзную организацию с тюремным прошлым и не самым «чистым» послужным списком его не брали. Поэтому мужчина работал охранником на стоянке, в задачи которого входило только махание световым жезлом, поклоны и с важным видом сидеть в будке на виду у всех. Работой мечты это точно не назовёшь. Что его удерживало в Японии от нового военного похода или переезда в другую страну, я пока не выяснил. Может, он просто устал и пытался исправиться, а то и нашёл себе кого-то, завёл ребёнка. Чужая жизнь — потёмки.
Пока женщины выясняли отношения, я позвонил в сервис для заблудившихся туристов, позволяющих узнать их текущее местоположение. Удобная вещь. Затем полученный адрес я скинул своему второму помощнику, который сейчас на машине кружил по городу. Третьему наёмнику скинул приказ готовиться к нашей эвакуации по плану С. На раздавшиеся из коридора отдалённые, приглушённые дверью выстрелы я никак не отреагировал. Даже не дёрнулся. Вот если бы услышал симфонию Бетховена, тогда да, удивился бы.
Беспокоиться за женщину, которую я сам хотел придушить, не пришлось. Мэйли таки свернула этой змеюке шею, в буквальном смысле. Ещё и плюнула на её труп. Что за привычки?
— Ты ничего не хочешь мне сказать? — вежливо поинтересовался, направив пистолет точно в лоб тяжело дышащей, растрёпанной китаянке.
Оружие в моих руках ничуть не дрожало, а в глазах отражалось только замёрзшее озеро.
— Я обязана была это сделать. Моё предложение всё ещё в силе. Вытащите нас отсюда, и я вся ваша, — ничуть не раскаиваясь, сообщила Мэйли.
Несмотря на двусмысленность фразы, я понял, что она имела в виду.
— Ты создала мне проблемы, — обвинил, продолжая держать на прицеле, не убирая пальца со спускового крючка.
— Извините, господин Мацумото, — вот теперь она несколько нервно посмотрела на оружие, опасаясь, что этого мне покажется недостаточным.
И вообще, кто его знает, что творится в моей голове. Да я и сам порой этого не понимаю. Опустив оружие, сокрушённо проворчал.
— Хорошо. Больше не буду задавать вопросов. Советую считать это угрозой, а не снисхождением. В следующий раз сразу прострелю колени и локти, оставив доживать жизнь на пособие по инвалидности в доме престарелых. Больше не подводи меня, женщина. Я уже обо всём договорился, а тут такой неприятный сюрприз.
Если не натянуть поводья и не хлестнуть кнутом, то «лошадка» может понести, поверив в свою безнаказанность. С такими людьми, как она, мягкость нужно сочетать со строгостью, иначе к ним лучше не подходить. Чрезмерный уклон в любую сторону может
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!