Недотрога - Амелия Грей
Шрифт:
Интервал:
Гости вели вполне светскую беседу. Дэниел и мистер Райт увлеченно обсуждали лошадей, дела в парламенте и последние заключенные ими пари в клубе «Уайтс». Изабелле удалось разговорить болезненно застенчивую Аманду и увлечь ее такими вполне нейтральными темами, как вышивка, последние тенденции в моде и книги, столь сильно любимые многими девушками.
Но вскоре чай был выпит, а излюбленные темы для светских бесед исчерпаны. Самое время было заговорить о том, ради чего, собственно, Дэниел и собрал у себя гостей. Изабелла взглянула на Дэниела, и тот едва заметно кивнул ей. Отставив чашку в сторону, Изабелла приготовилась. Пора начинать!
– Аманда, у меня оказалась вещица, которую, как мне кажется, ты потеряла. – С этими словами Изабелла достала из кармашка тот самый кружевной платочек, который она обнаружила на земле рядом с безжизненным телом несчастного мистера Трокмортена.
Глаза Аманды вспыхнули от изумления. Она переглянулась с братом, и лицо ее озарила несмелая улыбка. Вздохнув так, словно испытала немалое облегчение, Аманда протянула руку, чтобы забрать кружевную вещицу.
– Я так рада, что он нашелся! Этот платочек мне подарила бабушка. – И Аманда в порыве чувств прижала руки, стиснувшие платок, к груди. – Спасибо, Изабелла!
– Так, значит, этот платок принадлежит тебе?
– Да, он мой. Никак не предполагала, что потеряла его у тебя дома. Я так переживала из-за потери. – Она снова посмотрела на брата. – Я... Мне казалось, я обронила его там, где никогда не найду.
– Я нашла платок совсем не у себя дома, Аманда, – многозначительно сказала Изабелла. – Как по-твоему, где именно ты могла его обронить?
– Теперь это уже не важно, где, по ее мнению, он мог выпасть из ее сумочки, – вмешался Томас. – Я вижу, как сестра счастлива, что заполучила его обратно.
– На самом деле, Томас, это очень важно, – заговорил Дэниел.
Мистер Райт с напряжением вглядывался в лицо хозяина дома, словно пытался понять, что конкретно тому известно. Аманда испуганно устремила глаза на брата:
– Все так. Я действительно не знаю, где могла потерять платок, верно ведь, Томас?
– Верно. – Томас взял руку сестры и ободряюще сжал ее. – Аманда не имеет ни малейшего представления о том, где она выронила свой платок, о чем и сообщила мне, когда обнаружила пропажу.
Томас поднялся со своего места и заставил встать Аманду. Изабелла и Дэниел тоже встали.
– Я думаю, вам отлично известно, где она оставила принадлежащую ей вещь, – с уверенностью заявила Изабелла. – И полагаю, пришло время сообщить об этом судебным исполнителям.
Глаза мистера Райта вспыхнули гневным блеском.
– Что за абсурдное заявление, мисс Уинслоу!
– Да неужели, Томас? – поддержал Изабеллу Дэниел и придвинулся к ней. – Мы так не думаем. Мы полагаем, Аманде известно все о том, что случилось с Трокмортеном.
Аманда вцепилась в сюртук брата и прижалась, словно искала спасения, к его груди. Ее глаза были огромными от страха.
– Скажи же им, Томас, что это не так! Скажи им, что я ничего об этом не знаю.
Мистер Райт обнял сестру за плечи и легонько встряхнул ее:
– Ну же, Аманда, успокойся. Все будет хорошо. – Он посмотрел на Дэниела: – Я должен отвезти ее домой. Она сама не понимает, что говорит.
– Послушайте, Томас, позвольте ей сказать все, что она знает про то, что произошло с Босуэллом Трокмортеном.
– С мистером Трокмортеном? – Глаза Томаса Райта округлились от изумления. Он в недоумении переводил взгляд с Изабеллы на Дэниела. – С чего это вдруг вы вспомнили его? Мы... Я понятия не имею, как он был убит.
– А мы полагаем, что вы это знаете, – сказала Изабелла. – Мы бы хотели помочь вам и Аманде, но для этого вам придется рассказать нам абсолютно все.
– Мы не понимаем, о чем вообще вы говорите. А теперь прошу простить меня, я должен отвезти Аманду домой.
Дэниел преградил ему путь:
– Нет. Я не могу отпустить вас до тех пор, пока вы не расскажете правду о том, что произошло в саду у лорда Гленингуолда.
– Что вы себе позволяете?! – Гнев исказил черты лица Томаса, его голос взвился до крика. – Вы заманили нас сюда под предлогом, что хотите поговорить со мной о вашей сестре. Асами выдвигаете глупые, ни на чем не основанные обвинения. Мы не потерпим такого оскорбления.
Дэниел не сдвинулся с места, ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Мы знаем, что Аманда была в саду в тот злополучный вечер. И была она там не одна, а встречалась с мистером Трокмортеном. Ее носовой платок был найден лежащим рядом с бездыханным телом мистера Трокмортена. Если вы не расскажете, что там произошло, мы ничем не сможем вам помочь. Без внятных объяснений с вашей стороны мне придется явиться в суд и заявить все, что я знаю, и в этом случае вы уже не сможете рассчитывать на мою поддержку.
Изабелла взглянула на Аманду. В глазах девушки плескался неприкрытый ужас.
– Вам и вашему брату может весьма пригодиться заступничество лорда Коулбрука.
– Это я одна во всем виновата! – всхлипнув, проговорила Аманда, слезы в два ручья текли по ее щекам. – Томас всего лишь хотел защитить меня.
– Аманда, замолчи!
– Нет, не могу. И не буду молчать! – выскользнула из объятий брата. – Мистер Трокмортен умер из-за меня. Это я всадила нож ему в грудь.
– Аманда, не смей этого делать! – воскликнул Томас и повернулся к Дэниелу: – Это неправда. То, что она говорит, не имеет никакого отношения к тому, что произошло. Она не убивала Трокмортена. Это сделал я.
– Позволь, я расскажу, что же на самом деле случилось, – взмолилась Аманда.
Томас Райт бросил гневный взгляд на сестру:
– Нет, ты не обязана этого делать. Никто не знает, что произошло в саду.
– Это знаю я. И еще я знаю также то, что твоя жизнь будет загублена, если я не скажу правду.
– Моя жизнь не имеет никакой ценности, Аманда. Мне все равно, что будет со мной. А вот тебя я просто обязан защитить!
– Томас, – сказал Дэниел спокойно, но твердо, – позвольте Аманде сказать то, что она хочет.
– Я ее опекун. Я обязан ограждать ее от всех возможных неприятностей. Даже от нее самой, если это требуется.
– Я это знаю. И понимаю, что вы действуете из лучших побуждений. Но сейчас будет лучше, если она признается нам во всем.
Томас тяжело вздохнул и опустил голову. Аманда же начала свой рассказ:
– Мистер Трокмортен приглашал меня танцевать несколько раз в течение двух вечеров подряд. Я поверить не могла, что такой красивый джентльмен заинтересовался мной. Когда он попросил о тайном свидании, я, не думая ни минуты, согласилась, поскольку полагала, что он захочет признаться мне в своих чувствах. Я позволила ему поцеловать меня, но он даже не упомянул о том, что испытывает ко мне хоть какие-то чувства, не говоря уже о том, что любит меня. И уж конечно, он не говорил о том, что собирается жениться на мне. После того случая он почему-то больше ни одного раза не пригласил меня танцевать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!