📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВдовушка в алом - Николь Берд

Вдовушка в алом - Николь Берд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Люси прикусила губу. Она не позволит этой мегере — так, кажется, говорил о ней Николас — вывести ее из себя.

— На вас прекрасное платье, — не унималась Мэрион. — Оно от того же мастера?

— Мне кажется, на этот раз вышло вполне удачно, — уклончиво ответила Люси, стараясь быть осторожной с этой непредсказуемой леди.

— Я рада, что ваше материальное положение улучшилось. Вы, наверное, неожиданно получили большое наследство?

Люси удивленно посмотрела на собеседницу и спросила:

— Почему вы думаете, что мое материальное положение требовало улучшения?

— Стэнли всегда не хватало денег.

Люси по-прежнему не сводила глаз с Мэрион.

— Я считала, что вы плохо знали моего мужа. Неужели он делился с вами такими подробностями своей жизни?

— Он иногда играл в карты с моим мужем. — Мэрион пожала плечами. — Я часто слышала о его крупных проигрышах.

Люси насторожилась.

— Неужели? — спросила она. — Возможно, они играли в салоне герцогини?

— И там, и в других местах. Он был скучный, неинтересный человек. Я рада, что вы смогли забыть о том ужасном несчастном случае, который произошел на Бердз-Нестлейн[1]. — Мэрион с сочувствием посмотрела на Люси. — Хотя общение с Николасом заставляет забыть и не такие потери.

Люси вскинула подбородок. Нет-нет, она не станет смущаться, реагировать на оскорбления, потому что… В следующее мгновение она забыла об оскорблении — ей вдруг вспомнилась поездка к Еве. Ведь Ева говорила о каком-то «гнездышке», где они со Стэнли были счастливы. Тогда Люси посчитала это просто фигуральным выражением, теперь же, сопоставив слова Мэрион с тем, что говорила Ева, она сообразила, где надо искать рубин. И, как всегда, ее эмоции отразились у нее на лице.

— Что с вами? — спросила Мэрион, глядя на Люси с удивлением.

Отчитав себя за неумение скрывать свои чувства, Люси повернулась, надеясь увидеть Николаса. И ужасно удивилась, когда Мэрион схватила ее за руку.

— Простите меня, — торопливо проговорила Люси, — мне надо найти Николаса. Он будет искать меня.

— Думаю, что не будет, — сквозь зубы процедила Мэрион.

«Какой злой и ревнивой может быть эта женщина», — подумала Люси, стараясь высвободить руку. Она была выше, чем Мэрион, и ей казалось, что у Мэрион не так много силы. Но тут миссис Теннет открыла свою сумочку и совершенно спокойно — как будто это был веер или носовой платок — достала оттуда острый кинжал.

Глава 17

Люси замерла в изумлении. А Мэрион быстрым движением спустила кружево длинного рукава на кинжал, так что виден оставался только самый кончик.

Придвигаясь все ближе к Люси, она заставила ее отступить в скрытую занавесом нишу.

— Скажите мне, о чем вы догадались? — потребовала Мэрион. — Ведь вы о чем-то догадались, верно? Я поняла это по выражению вашего лица. Где находится камень?

— Так это были вы?.. — изумилась Люси. — Это вы помогли Стэнли и Томасу Бруксу похитить рубин?

— Без меня Стэнли вообще не узнал бы о существовании рубина, — заявила Мэрион. — Ведь ваш драгоценный Стэнли не был вхож в высшее общество. Это моему мужу принц рассказал о красавце-рубине, которым собирался украсить себя во время коронации. И я тогда сразу поняла: надо воспользоваться такой возможностью, пока наш эксцентричный принц не охладел к моему Уильяму, как охладел ко многим другим.

— Но он доверял вам! — с негодованием воскликнула Люси. — Принц доверял вашему мужу. Как же вы могли отплатить ему таким вероломством?

— Все, что мы имели от его дружбы, — процедила Мэрион, — это карточные долги. Для того чтобы жить так, как живет принц, надо иметь большие деньги, а Уильям не специалист в карточной игре. Когда Уильям встретился за карточным столом в клубе с вашим мужем, он понял, что может привлечь его к делу. Постоянные проигрыши заставили Стэнли обратиться к ростовщику, которого ему посоветовал Уильям. Оказавшись же в сетях этого Брукса, Стэнли уже не мог отказаться. Да, он принял предложение моего мужа. А мы, конечно, заранее решили, что потом придется расправиться с ним, чтобы он не сказал где-нибудь что-то лишнее.

У Люси возникло ощущение, что ее бросили в ледяную воду. Как можно быть такой жестокой, такой бессердечной? Она смотрела в холодные глаза Мэрион и не видела в них ни жалости, ни сожаления.

— Но Стэнли решил поменяться с вами местами и вести свою собственную игру? — спросила Люси. — Возможно, он догадался о том, что вы собирались сделать с ним после похищения. И после того как рубин оказался в его руках, он не отдал его вам, не так ли?

Глаза Мэрион сверкнули. Она подняла кинжал, и острие его оказалось у Люси под подбородком.

— Скажите мне, о чем вы догадались. Или будет хуже.

— Вы намерены убить меня здесь, прямо на балу?

— Нас никто не видит.

— Кто-то, наверное, видел, как мы зашли сюда. — Люси говорила медленно, стараясь, чтобы ее слова звучали убедительно, надеясь, что эта женщина все же образумится. — Ведь здесь не темная и пустынная улица. На сей раз вам не удастся избежать возмездия за убийство.

Люси поняла, что сказала слишком много, поняла это по блеску в глазах Мэрион.

— Бердз-Нестлейн! Ваше лицо изменилось, когда я назвала эту улицу. Наверное, на этой улице есть какое-то убежище, где Стэнли мог спрятать рубин, да?

В следующую секунду Люси почувствовала укол кинжала. И она не сомневалась, что эта обезумевшая женщина способна убить ее. Собравшись с духом, Люси ударила Мэрион по руке — и тут же почувствовала, что лезвие чуть порезало ее шею. Но Мэрион от удара покачнулась, и Люси стукнула ее еще раз, теперь уже сильнее. А потом закричала:

— Помогите, кто-нибудь помогите! Выругавшись сквозь зубы, Мэрион резко развернулась и тут же исчезла за тяжелыми шторами.

Прикоснувшись к шее, Люси ощутила на руке что-то влажное. Кровь… Стараясь не поддаться панике, она тоже вышла и тотчас оказалась в шумном окружении гостей. Потом с ней столкнулась танцующая пара, но ей удалось сохранить равновесие. А Мэрион нигде не было видно. Люси осмотрелась в поисках Николаса.

Как она и предполагала, он стоял рядом с принцем, в центре большой группы гостей. Люси поняла, что потратит слишком много времени, если будет проталкиваться к нему сквозь толпу. Прекрасно понимала она и то, что в таком шуме он не услышит ее голос. Но ей необходимо было как-то привлечь его внимание. Увидев неподалеку стол, на котором среди прочего стояли вазы с фруктами, она вспомнила рассказ о том, как Николас кидал в детстве яблоки. Схватив яблоко, Люси бросила его в сторону виконта. Она опасалась, что яблоко может попасть в принца, но, к счастью, оно угодило в грудь Николаса и тотчас же укатилось под ноги гостей.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?