Избалованные смертью - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Ева повернула голову:
— И он нашел. Мне приснилось, что этот чертов гад грызет мою ногу. — По каким-то необъяснимым причинам ей стало легче оттого, что их подсознание сработало солидарно. — Мне надо быстро сполоснуться под душем, прояснить мысли. Чертовы львы!
— Я тоже хочу принять душ. Насчет львов — согласен.
Ева с подозрением взглянула на Рорка.
— Позволь мне поехать с тобой, место преступления недалеко отсюда.
— Да мы спали-то часа три, не больше, — возразила Ева. — Можешь лечь и еще поспать. Ты же не…
Но он уже встал с постели.
— Я побуду твоей Пибоди, пока она туда доберется. Ей гораздо дольше ехать, чем нам.
Ева задумалась, машинально взлохматив волосы.
— Мне действительно не помешала бы такая Пибоди, пока Пибоди не подъедет. И кружка крепкого кофе.
— Вот и давай двигаться.
Когда они спустились вниз четверть часа спустя, Соммерсет уже стоял в холле, затянутый в свой обычный черный костюм. «Может, он в нем спит, — подумала Ева, — как вампир в гробу?» Но она воздержалась от колкостей, увидев, что Соммерсет держит в руках поднос с двумя стаканами, плотно закрытыми крышками, и бумажный пакет, пахнущий, как показалось Еве, свежими бубликами с корицей.
— Возможно, когда-нибудь в будущем вы двое попытаетесь все-таки пожить в этом доме.
— В этой развалюхе? — Ева торопливо схватила с подноса стакан, пока он не передумал.
Рорк взял второй стакан и пакет с бубликами.
— Спасибо. Будь добр, позвони Каро. Пусть она проведет голографическую конференцию в восемь. Она справится. Я с ней свяжусь, если будет необходимость что-то изменить в расписании.
— Разумеется. Может, ей следует внести изменения в вашу официальную биографию и указать, что вы «полицейский помощник»? Могу посоветовать.
— А вот это называется «наезд». — Но Ева ухмыльнулась, оглянулась на Соммерсета и Галахада, примостившегося у его ног, и направилась к двери. — Спасибо.
Она ничуть не удивилась, увидев, что ее машина уже ждет у крыльца. «Как у него это получается?» — в который раз подумала Ева.
— Может быть, мне нужен и Соммерсет. О боже, неужели я это сказала?
— Осмелюсь напомнить, что Соммерсет у тебя уже есть. Он только что обеспечил нас кофе и бубликами.
— Не желаю об этом думать. Я поведу. А ты — раз вызвался побыть Пибоди — начинай. Узнай, кто хозяин дома, куда мы едем и какое отношение он имеет к Дадли. На сей раз связь будет с Дадли. — Прямо за рулем Ева разломила пополам бублик, откусила большой кусок и отпила кофе. — На этот раз частный дом, а не общественное место. Может, это что-то значит? Может, там были какие-то люди, пока совершалось убийство или…
— Дом принадлежит Гаррету Фросту и Мерил Симпсон. Симпсон работает начальницей отдела маркетинга у Дадли.
— Что ж, они все еще играют по правилам. Убит мужчина, так что это не она. Может, ее сожитель?
— Муж, — уточнил Рорк. — Женаты девять лет.
— Может, это не он, если только они не сломали схему. Чем занимается ее муж?
— Корпоративное право. Солидная фирма, он там проработал двенадцать лет. Полноправный партнер, но ничего такого не вижу, что подводило бы его под правила их турнира.
— Ну, значит, супруги все еще дышат и с убитым они не связаны. Держу пари, Дадли не раз бывал у них в гостях. Знает, где у них что, — заметила Ева.
— Но ты думаешь, что убивал Мориарти?
— Это его подача. — Ева обогнула двухэтажный автобус, медленно ползущий на восток с сонными пассажирами. — Да, скорее всего, Дадли дал ему план дома. Для них убийство имеет не меньшее значение, чем очки в игре, а может, и большее, — добавила она, — поэтому они держат счет равным. Тут есть своя логика. Безумная, но есть.
Пока Ева вела машину по городу, Рорк, хотя и по-своему, исправно играл роль Пибоди.
— Фрост и Симпсон владеют этим домом и живут в нем последние шесть лет. Еще у них есть дом на острове Джекилл. И двое детей — девочка и мальчик, шести и трех лет соответственно. Кроме того, Симпсон состоит в отдаленном родстве с Дадли по материнской линии. Племянница второго мужа его матери.
— Любопытно, — признала Ева. — Увеличивают связь, добавляют еще одно звено. И это еще больше укрепляет меня в мысли, что он хорошо знал дом изнутри.
— Есть еще более любопытная деталь. Фрост и Симпсон купили дом у Мориарти.
Ева бросила на него быстрый взгляд и проскочила перекресток на желтый свет.
— Шутишь?
— Вовсе нет. Он владел этим домом до них в течение пяти лет. Я бы сказал, он прекрасно знал дом и не нуждался в помощи друга.
— Плевать они хотели на риск. Они не боятся, что их свяжут с убийствами. Наоборот, они этого жаждут.
— Это добавляет остроты и поднимает турнир на новый уровень, — согласился Рорк. — Усложняет задачу.
— Да, и кайфа прибавляет. Это входит в правила… в правила их соперничества и турнира, — добавила Ева. — Они должны выбирать цель, как-то связанную с ними, и совершают убийство, используя другую связь. Это повышает ставки. А в чем состоят ставки? — спохватилась она. — Что получает победитель?
Она подъехала к воротам и внимательным взглядом обвела дом. Потом показала жетон полицейскому, стоявшему у ворот.
«Это не просто дом, это особняк», — уточнила для себя Ева. Он, конечно, не дотягивал до уровня Рорка, ну а кто мог бы дотянуть? И все же в этом особняке было три этажа, он занимал целый угол на перекрестке двух улиц, красивый дом окружала низкая ограда.
Когда полицейский их пропустил, Ева въехала во двор и остановила машину позади пары черно-белых полицейских автомобилей.
— Тут наверняка хорошая охранная система. — Вылезая из машины, Ева заметила камеры наблюдения и сенсорные датчики. — Может, они оставили систему, которую установил Мориарти. Ему просто пришлось взломать их коды.
— Тело на заднем дворе, лейтенант, — доложил ей полицейский. — Там сад с патио. Его нашел садовник. — Полицейский указал на рабочий пикап. — Говорит, приехал сделать кое-какую работу, и еще он говорит, что хозяева в отъезде, они сейчас в Джорджии. Всю неделю их не было. Дом был заперт, — продолжал он, провожая Еву и Рорка внутрь. — Никаких признаков взлома, никаких следов борьбы. Тут полно всяких ценных вещей прямо на виду. Непохоже, что что-то взято.
— Дом осмотрели? — спросила Ева.
— Да, лейтенант, мы все обошли. Дом пуст, все в порядке, все на своих местах. Если не считать кухни. — Он указал, когда они вошли. — Тут кто-то готовил. В духовке целая курица, практически готовая, судя по виду, а на столах много другой еды и разных приспособлений для готовки.
— Духовка была включена или выключена, когда вы пришли?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!