По обе стороны Грани - Евгения Духовникова
Шрифт:
Интервал:
— Не думала, что первая практика в Реверсайде подарит мне столько открытий. Оказывается, власти Реверсайда должны нашему миру кругленькую сумму, — подумать только, — октаниума!
— Октаниум вот уже третью сотню лет выступает денежным эквивалентом в наших отношениях, — пробормотал Энтони, — И главным экспортным сырьём.
— Так в правительстве знают о Реверсайде?
— Правительство у нас в подчинении, — неохотно признался Феликс, — ДВР контролирует всех сенаторов, владеющих информацией о зеркальном мире. Де-факто бразды правления находятся в наших руках.
— Геология Зеркальных миров такова, что все крупные месторождения октаниума сосредоточены здесь, на территории Скайленда. Княжествам Реверсайда повезло меньше, — Роджер устало вздохнул, — Мы ссужаем обогащённый октаниум в долг, — это залог перемирия между нашими мирами.
— Замечательно, — Элис чуть повысила голос, — Значит, энергоноситель, добываемый на нашей территории, втайне от всех переправляется в зеркальный мир. Вы сидите здесь, ни о чём не подозревая, а Реверсайд тем временем гасит свой долг нашим же октаниумом, да ещё и воруя его с помощью наших агентов!
— Никто из нас… — начал Энтони, но Элис его перебила.
— Ты слышал запись. Вы все слышали! Среди нас предатель, — она сузила глаза, — Возможно, даже в этой комнате.
— Подозревая друг друга, мы лишь посеем разобщённость и недоверие! — веско произнёс Феликс, — Я ручаюсь за всех и каждого, кто находится сейчас здесь, за этим столом.
— Клятву невозможно нарушить, — Кристофер, нахмурившись, теребил кончики усов, — И всё же факт остается фактом: кто-то слил им информацию о вылазке.
— Элис, — Реджинальд, до сих пор хранивший молчание, поднял голову и посмотрел на неё через стол, — Бери это дело. Найдёшь предателя, а он выведет нас на Зеркало, через которое переправляют октаниум.
— Благодарю вас, сэр, — Элис польщённо улыбнулась, стараясь не выказывать свою радость чересчур явно, — Это огромная честь для меня.
— Но, сэр… Вы полагаете, это благоразумно — поручать вчерашней курсантке столь ответственное задание? Не лучше ли будет… — запротестовал было Феликс, но Реджинальд глянул на него, и агент предпочел не развивать мысль.
— Я уже всё решил, — не допускающим возражений тоном проговорил Реджинальд, — Оставь свои доводы при себе. Юная леди справится, я не сомневаюсь в этом ни капли. Тебе же я собирался доверить нечто иное, — он запрокинул голову и крутанулся в кресле, старательно избегая заинтригованно-вопросительного взгляда Феликса, — Мы ещё поговорим на эту тему… Расти, Грейг! Продолжайте свою работу. Артур! Мне нужна вся информация по восточному вопросу. Роджер! Ты достал то, что я просил?.. Так, кого я забыл? Крис! Жду от тебя подробного отчёта. Скажем, к понедельнику?
— Уже готово.
— Хорошо… — сэр Паркер окинул собравшихся выжидательным взглядом, — Пожалуй, всё. Можете идти.
— Но…
— Совещание закрыто. Всё остальное после.
Вместе со всеми Элис направилась к выходу, но внезапно чья-то рука легла ей на плечо.
— Останься.
Девушка молча кивнула и вернулась за стол. Дождавшись, когда кабинет опустеет, Реджинальд плотно притворил дверь, затем подошел к окну и опустил жалюзи. В комнате наступили искусственные сумерки.
— Удивлена?
Элис моргнула. Мягкий тон Реджинальда сбил её с толку. Минуту назад — когда он разговаривал с подчинёнными — его голос был холоден и сух.
— Прошу прощения?
— Мы не обсудили самого главного.
— Да, действительно, — она склонила голову набок, на лице отразилось вежливое недоумение, — Полагаю, я должна спросить, почему?
— Нет, не должна. Ты знаешь, почему.
— В таком случае, у меня совершенно закономерный вопрос, — Элис серьёзно посмотрела на главу департамента, — Кому из них вы не доверяете?
Реджинальд невесело усмехнулся.
— Если б всё было так просто! Никто из присутствовавших здесь агентов не запятнал свою честь подозрительными делами, и никто из них не заслужил недоверия.
— Тем не менее, под подозрением все, — заметила Элис.
— Да, и это самое страшное. Нет ничего хуже, чем осудить невиновного, подорвав его веру в наше дело, оскорбив его преданность.
— Но мы обязаны изобличить предателя!
— Поэтому я и распустил собрание, — объяснил Реджинальд, — Отныне никто из агентов не будет знать, над чем работают остальные. И тайное оружие Реверсайда я тоже предпочел не обсуждать… при всех.
Элис подняла глаза, их взгляды встретились, и на какое-то мгновение девушке показалось, что они понимают друг друга без слов.
— Я не уверена, что это оружие, — негромко проговорила она, — Было сказано: «если всё пойдет по плану, скоро нам и даром не нужен будет их октаниум».
— «Рыбак мечтает о рыбе, но получит удочку», — процитировал Реджинальд, — Соображаешь, что отсюда следует?
— Мне кажется, они пытаются изобрести какой-то альтернативный источник энергии, — высказала предположение Элис, — Но может ли это навредить нам, и если да, чем именно?
Реджинальд Паркер долгое время сидел, погрузившись в свои мысли. Наконец он заговорил.
— Ты — идеальный агент, Элис. Дерзкая, находчивая, неутомимая. Я знал лишь одного человека такого склада. Райан Беркли был рождён для этой работы. В Реверсайде он чувствовал себя как рыба в воде. Помню, как в свою первую практику он внедрился в Управление Дарквудской полиции и добыл сведения о готовящейся диверсии в наш адрес. Ему не повезло лишь единожды… — Реджинальд отвернулся и уставился в пространство, — Но и тогда Райан поступил как настоящий патриот: обнаружив за собой хвост, он заманил преследователей в ловушку, пробросив портал прямо на дно океана. Реверсайдские шпионы погнались за ним, и очутились на глубине в пять тысяч миль.
Элис тактично промолчала, не зная, что сказать.
— Его героическая смерть стала огромной утратой для всех нас. Но агент Райан погиб бы напрасно, если бы не ты, Элис.
— Октаниумовая бомба, — прошептала девушка.
— Обогащённый октаниум, распадаясь, вырабатывает тепло, — это его свойство используется на энергостанциях для производства электричества. Энергия выделяется постепенно, но если процесс не контролировать, начинается цепная реакция, и энергия высвобождается за доли секунды, что порождает взрыв неимоверной силы. Так были уничтожены станции в Нью-Майквери и Клаудшире.
— Но для цепной реакции потребуются сотни тысяч тонн металла, — возразила Элис, — Ни на одном складе столько нет. А бомба должна быть транспортабельной. Нужно что-то, что будет инициировать реакцию, что послужит спусковым крючком. Выходит, они…
— …нашли катализатор. Это и есть их «удочка».
— Нужно что-то делать, — Элис вскочила, лихорадочно барабаня пальцами по столу, — Срочно. Объявить чрезвычайное положение. Бросить все силы на поиски бомбы!
— С тех пор, как я принёс присягу, и стал агентом, не прошло и
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!