Поправка за поправкой - Джозеф Хеллер
Шрифт:
Интервал:
Стенографист. Никак нет, сэр.
Полковник. Тогда вы сидите по уши в дерьме, Попинджей, и без лопаты. Постойте, он не генерал, не какая-нибудь шишка в нынешней администрации президента, а?
Стенографист. Никак нет, сэр.
Полковник. Очень хорошо. А чем он занимается, ваш папаша?
Стенографист. Он умер, сэр.
Полковник. Еще того лучше. Ну так вы и вправду по уши в дерьме, Попинджей. Попинджей — это настоящая ваша фамилия? И что это, черт подери, за фамилия такая, Попинджей? Мне она не нравится.
Шайскопф Это фамилия Попинджея, сэр.
Полковник. Ну так она мне не нравится, Попинджей, я просто жду не дождусь, когда мне удастся оторвать ваши вонючие трусливые руки-ноги. Курсант Клевинджер, будьте любезны, повторите, какую там чертовщину вы прошептали или не прошептали прошлой ночью в сортире вашему другу.
Клевинджер. Слушаюсь, сэр. Я сказал, что вы не сможете счесть меня виновным…
Полковник. Вот отсюда и начнем. Что именно вы имели в виду, курсант Клевинджер, говоря, что мы не сможем счесть вас виновным?
Клевинджер. Я не говорил, что вы вообще не сможете счесть меня виновным, сэр.
Полковник. Когда?
Клевинджер. Когда что, сэр?
Полковник. Проклятие, вы опять лезете ко мне с расспросами?
Клевинджер. Никак нет, сэр. Прошу прощения сэр.
Полковник. Тогда ответьте на мой вопрос. Когда вы не говорили, что мы не сможем счесть вас виновным?
Клевинджер. Прошлой ночью в сортире, сэр.
Полковник. Это был единственный случай, когда вы этого не говорили?
Клевинджер. Никак нет, сэр. Я никогда не говорил, что вы не сможете счесть меня виновным, сэр. Я говорил, что…
Полковник. Мы не спрашиваем у вас, что вы говорили. Мы спрашиваем у вас, что вы не говорили. А что вы говорили, никому решительно не интересно. Понятно?
Клевинджер. Так точно, сэр.
Полковник. В таком случае продолжим. Так что вы говорили?
Клевинджер. Я говорил, сэр, что вы не сможете счесть меня виновным в проступке, в котором меня обвиняют, и остаться при этом верными делу…
Полковник. Как-как? Что вы мямлите?
Меткаф. Прекратите мямлить.
Клевинджер. Есть, сэр.
Меткаф. И мямлите «сэр», когда мямлите.
Полковник. Меткаф, вы ублюдок!
Клевинджер. Так точно, сэр. Делу справедливости, сэр. Что вы не сможете счесть…
Полковник. Справедливости? Что такое справедливость?
Клевинджер. Справедливость, сэр, это…
Полковник. Это не справедливость. Это Карл Маркс. Я объясню вам, что такое справедливость. Справедливость — это удар коленом в брюхо, это бей лежачего сапогом по морде, это финка, с которой ты прокрадываешься ночью на склад боеприпасов военного корабля, это мешок с песком, которым глушишь втихаря кого ни попадя и без всякого предупреждения. Справедливость — это петля-удавка. Вот что такое справедливость, когда всем нам следует быть достаточно крутыми и достаточно крепкими, чтобы отколошматить Билли Петролле. Стрелять с бедра. Усекли?
Клевинджер. Никак нет, сэр.
Полковник. Вы мне не сэркайте.
Клевинджер. Слушаюсь, сэр.
Меткаф. И говорите «сэр», когда не сэркаете.
Полковник. Вы виновны, Клевинджер, иначе никто вам обвинений не предъявлял бы. А поскольку доказать вашу вину мы можем одним-единственным способом — признав вас виновным, — наш патриотический долг состоит в том, чтобы именно так и поступить. Так вот, Клевинджер, на основе единогласного голосования трех судей я объявляю вас виновным по всем предъявленным вам обвинениям и приговариваю к пятидесяти шести штрафным маршировкам.
Клевинджер. А что такое «штрафная маршировка»?
Полковник. Исправьте на пятьдесят семь. Штрафная маршировка — это шестьдесят минут маршировки взад-вперед по солнцепеку с незаряженной тяжелой винтовкой времен Первой мировой войны на плече. Желаете что-нибудь сказать, прежде чем я оглашу приговор?
Клевинджер. Вы же его только что огласили!
Полковник. Что? Это были только цветочки.
Клевинджер. Насколько мне известно, сэр, я имею право на апелляцию.
Полковник. Этого права я вас только что лишил. Исправьте на сто пятьдесят семь. Сначала ему обвинителя подавай, потом апелляцию. Желаете сказать что-нибудь еще, подать прошение о помиловании? Если желаете, я ваше наказание удвою. (Клевинджер отрицательно качает головой.) В таком разе берите винтовку — и шагом марш! Быстрее, быстрее. Я хочу, чтобы вы постарались выжать как можно больше из каждой минуты каждого часа.
Клевинджер (начиная маршировать). Не понимаю.
Полковник. Это я вижу. Всего через шестьдесят дней вам предстоит сражаться с Билли Петролле, а вы только и знаете, что расхаживать взад-вперед, взад-вперед с никчемной винтовкой на плече. Ну что, правосудие свершилось? С делами покончено?
Меткаф. Сэр? А кто такой Билли Петролле?
Полковник. Рад, что вы спросили об этом.
Шайскопф. Я тоже хотел об этом спросить, сэр.
Полковник. Не сомневаюсь, Де…
Шайскопф. Шайскопф.
Полковник. Шайскопф. Билли Петролле был профессиональным боксером, родившимся в Берике, штат Пенсильвания, в 1905 году. Он провел сто пятьдесят семь боев и выиграл восемьдесят девять, из них шестьдесят три нокаутами. Четвертого ноября тридцать второго года он выступил в Нью-Йорке на чемпионате мира среди боксеров легкого веса против Тони Коцонери и проиграл по очкам в поединке, который продолжался пятнадцать раундов. Он был также известен под кличкой Фарго-Экспресс. Город Фарго находится в штате Северная Дакота. Рад, что сегодняшний процесс оказался для всех вас столь поучительным. Объявляю перерыв в заседании суда.
Стенографист. А как же я?
Полковник. Вы? А вы кто такой?
Стенографист. Попинджей, сэр. Вы обещали и меня наказать.
Полковник. Верно, обещал, э-э…
Шайскопф. Шайскопф.
Полковник. Шайскопф. Посадите-ка его под арест, пусть наберется там ума-разума. Быстро соображаете, капитан, спасибо. Думаю, вы далеко пойдете.
Шайскопф. Я лейтенант, сэр.
Полковник. Я повысил вас в чине, капитан. А сейчас произвожу в майоры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!