📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЖенщина на все времена - Элизабет Хэран

Женщина на все времена - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 118
Перейти на страницу:
управляющий поместьем сменил тему.

— Ленгфорд говорит, что он плохо видит.

— Ничего удивительного после такого падения. Через несколько дней это, безусловно, пройдет.

— Вы действительно так думаете? Говорит он тоже не слишком хорошо. Как вы полагаете, у него не может быть кровоизлияния?

Нола Грейсон в сомнении пожала плечами. Гален Хетфорд провел рукой по своим густым темным волосам.

— Я очень надеюсь на то, что никаких последствий не будет…

— Я тоже на это надеюсь, — молодая женщина попыталась улыбнуться. — Но мистер Райнхарт и до этого был не вполне здоров. Такое падение вряд ли могло пройти для него бесследно. Впрочем, скоро все станет ясно. Не беспокойтесь за мистера Райнхарта. Даю слово, что стану ухаживать за ним как следует.

Хетфорд кивнул. Он не сомневался, что эта женщина будет заботлива со стариком. Конечно, если он позволит о себе заботиться.

— У нас нет никаких болеутоляющих средств. Может быть, Джек или Джимми что-нибудь посоветуют…

— В этом нет необходимости, — Нола достала из кармана своих брюк немного травы, которую получила от аборигенов.

— Откуда это у вас? — Гален наморщил лоб.

И она рассказала все, то есть почти все. Хетфорд слушал внимательно, но по выражению его лица молодая женщина поняла, в какой он растерянности от этих новостей. Англичанка была в гостях у племени вана-мара? Еще больше его удивило то, что ей позволили помогать там при родах. Как он воспримет ее следующий сюрприз, Нола не знала.

— Когда я увидела, как хорошо помог отвар этой травы бедной женщине, я попросила позволения взять с собой немного для Вэйда и мистера Райнхарта.

Гален Хетфорд молчал. Он, собственно, просто не знал, как реагировать.

— Это очень предусмотрительно с вашей стороны, — управляющий поместьем наконец оторвал взгляд от пола.

— Что-нибудь не так? — тут же спросила Нола.

— Мисс Грейсон, — он смотрел ей прямо в глаза, — прошу вас сказать, есть ли что-то еще, о чем вы считаете нужным мне сообщить.

Теперь была очередь Нолы опустить глаза. «Неужели этот человек умеет читать мысли?» — спросила она себя.

— По правде говоря…

Под взглядом его зеленых глаз, ставшим вдруг холодным, англичанка была готова провалиться сквозь землю. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и распрямила плечи. В чем ей было себя упрекать? За то, что она сделала, ей не приходилось стыдиться. Нола Грейсон была полна решимости отстаивать свои принципы.

— Не подойдете ли вы к зданию школы после того, как дадите Ленгфорду болеутоляющее? Вэйд сейчас должен принести отвар.

Хетфорд кивнул. Высоко подняв голову, Нола спустилась по лестнице.

Гален смотрел ей вслед. Он сразу понял, что молодая женщина что-то скрывает от него, и сейчас спрашивал себя, что побудило ее это сделать.

В здании школы Нола нашла Шеннон, которая играла с девочкой-аборигенкой. Молодая женщина услышала смех своей воспитанницы, и ее сердце радостно забилось. Щенок с лаем прыгал вокруг детей.

Вскоре в дверях показался Гален Хетфорд. Он в удивлении поднял брови, увидев эту картину. Нола Грейсон застыла на месте.

Дети были настолько увлечены игрой, что вовсе не заметили его присутствия.

Учительница затаила дыхание, ожидая неминуемого взрыва гнева, но на губах управляющего поместьем появилась улыбка — он смотрел на свою играющую дочь не отрываясь.

Через минуту Гален Хетфорд повернулся, и его взгляд остановился на двух женщинах. Улыбка исчезла, словно ее никогда и не было.

— Что происходит, мисс Грейсон? Откуда здесь эти люди?

Учительница торопливо, боясь быть прерванной на полуслове, рассказала ему о страхах племени перед колдовством и проклятии Деринго.

— Я, конечно, не разделяю их суеверия, — добавила она, — но нельзя было не заметить, что все они охвачены паникой…

— Прошу прощения, мисс Грейсон, — наконец сумел вклиниться в ее монолог Гален, с трудом сдерживаясь. — Я живу здесь достаточно долго для того, чтобы знать, что к вере аборигенов нельзя относиться легкомысленно.

— Тогда вы поймете, почему я не могла поступить иначе…

— Я бы этого не сказал, — он нахмурился.

— Да у меня просто не было выбора! — Нола начала кипятиться. — Что мне, по-вашему, оставалось делать?

— По крайней мере, вы могли бы посоветоваться со мной. Может быть, мне пришло бы в голову какое-нибудь другое решение.

Молодая женщина отвела взгляд. Ясно, спорить с ним нет смысла. Придется попробовать другую тактику.

— Вероятно, вы правы, — ответила она спокойно.

«Все они одинаковые, — подумал Гален Хетфорд. — Когда от них ждут скандала, тут же уступают».

Нола Грейсон повернулась к Шеннон и, улыбаясь, указала на нее глазами отцу.

— Ваша дочь счастлива, не так ли?

Гален прекрасно понял замысел Нолы, но он тоже посмотрел на Шеннон. Выражение его лица смягчилось.

— Я мог бы попытаться устроить так, чтобы племя и пятеро наших рабочих не ушли с земли мистера Райнхарта из-за страха перед Деринго и его проклятием, — пояснил он. — Я совершенно уверен в том, что вана-мара снялись с места из-за своих суеверий. Они не вернутся, пока не почувствуют себя в безопасности. Но мы-то не можем этого ждать! Нам нужно гнать стадо, если мы хотим воспользоваться своим шансом спасти ферму.

Он тяжело вздохнул. Нола Грейсон ждала, что последует за этими словами, причем ждать ей пришлось недолго.

— Если Ленгфорд узнает, что на его ферме находятся женщины и дети аборигенов, будет страшный скандал… А он, безусловно, все узнает, чуть раньше или чуть позже. Вы не сможете долго держать в секрете весь этот балаган! — Хетфорд снова начал злиться.

— Мне очень жаль. Честное слово! Я все время создаю вам какие-то проблемы… Я понимаю, что ваша ноша и без того тяжела. Но и вы меня поймите! Этой бедной женщине нужна моя помощь, и я не могу ей отказать в своем участии после всего того, что она перенесла. Мы с вами не верим в демонов, но я вижу, как воздействуют на нее все эти суеверия! Я попытаюсь объяснить все это мистеру Райнхарту. Как-нибудь мне удастся его убедить… Дети никому не помешают, это я обещаю. А женщины даже могут мне помочь.

Гален Хетфорд с сомнением покачал головой. Он не верил, что Ленгфорд Райнхарт позволит аборигенкам остаться.

— Как их хоть зовут?

— Еще не знаю. А если бы и знала, вряд ли смогла бы произнести их имена.

— На других фермах люди дают аборигенам, которые у них живут, английские имена. Они принимают это спокойно.

— Да, я знаю. Джек сказал мне, что его племенное имя Ярди.

Нола повернулась к аборигенкам, которые стояли в полном молчании, не поднимая глаз.

— Женщин я буду звать Лиззи и Нэнси. Мамочку можно называть Мэри, а старшую малышку —

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?