Парфюмер Будды - М. Дж. Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 89
Перейти на страницу:

Не успел Робби что-то произнести, как заговорил Гриффин:

– Вы мне об этом не говорили.

Она повернулась:

– Мы поначалу думали, что организуем встречу, но ради безопасности этого не случится. Когда я с вами говорила, об этом еще ничего не знала, профессор Норт. – Она перевела взгляд на Робби. – Я передам твое сокровище Его Святейшеству сама. Постараюсь, чтобы он обязательно его получил.

Робби покачал головой:

– Не могу. Прости.

Монахиня удивилась.

– Но ты же меня знаешь.

– Путь слишком долгий. Слишком многие столетия защищали его. Прости. Не могу отдать его никому, только лично ему.

– Робби, – вступила Жас. – Отдай ей. Черепки будут в безопасности, ты сможешь отсюда выбраться, пойти в полицию и все объяснить. Самое худшее будет позади. Тогда осколки перестанут быть твоей проблемой.

– Эйнштейн говорил, что не был слишком умен, просто занимался проблемами подольше. – Робби повернулся к Ани. – Прости, что заставил тебя пройти весь этот трудный путь, но я не могу отдать осколки сосуда тебе. Ты будешь в опасности, которую должен пережить я.

– Робби, – возмутилась Жас. – Это глупо.

– Твоя сестра права. У тебя нет возможности встретиться с Его Святейшеством. Мне велено забрать дар и доставить ему. Пожалуйста, дай его мне.

Робби покачал головой.

– Пожалуйста, – казалось, что монахиня готова была умолять его.

– Я действительно не могу.

Она подалась вперед и схватила его за руки.

– Пожалуйста, – повторила она.

– Не могу.

Жас услышала, как монахиня крикнула голосом раненого зверя. Она трясла Робби с невероятной силой. Едва лишь он упал на землю, Ани повернулась к Жас. Когда Гриффин подбежал к Робби, Ани схватила Жас за талию и оттащила ее от мужчин.

Жас удивилась невероятной силе женщины. Без труда она утащила Жас в конец пещеры, в углубление напротив того места, где лежал Робби с окровавленным лицом.

Все случилось так быстро и так неожиданно, что ни Гриффин, ни Робби не поняли, что произошло в темноте.

– Вынуждена настоять на том, чтобы ты отдал мне осколки сосуда! – крикнула Ани. – Иначе пострадает твоя сестра.

Глава 47

Мужчины вглядывались в темноту, освещаемую фонарями их шлемов. Жас увидела на их лицах шок, когда они поняли, в какой она страшной опасности.

– Ани? Что ты делаешь? – спросил Робби. – Отпусти мою сестру.

– Сначала отдай мне осколки. Немедленно.

– Мне казалось, что я тебя знаю.

Ани пожала плечами, словно комментарии были излишни. Но Жас чувствовала, как дрожит ее тело.

– Необязательно доводить дело до трагедии. У меня есть пистолет и веревка. Выбирать тебе. Давай подумаем о самом цивилизованном варианте: я забираю сокровище, связываю вас, ухожу, и когда доставлю подарок Его Святейшеству, то позвоню в полицию и скажу им, где вас найти.

– Нас тут трое, а ты одна, – сказал Гриффин резким и твердым, как нож, голосом.

– Вас тут двое, а она у меня. И у меня пистолет.

Жас почувствовала, как воздух вокруг нее заколыхался. Запах старины, икон, рассыпающихся в пыль от одного прикосновения. Запахи дельты Нила, пальмовые листья, женщины, исполненные власти, мужчины, изнывающие от вожделения, тошнотворный запах. Никаких вопросов. Аромат лишил ее рассудка.

Она дышала через рот, сосредоточившись на брате. Он рукавом зажимал кровоточащую рану и смотрел на Ани с таким недоумением, что у Жас сжалось сердце. Она перевела взгляд на Гриффина, который тяжело дышал и глазами пытался подать ей молчаливый сигнал.

Жас снова посмотрела на Робби.

– Отдай ей черепки. Они бесполезны, – сказала она ему.

– Не отдам. Ты знаешь, что не права. Я видел твое лицо, видел…

– Робби! – крикнул Гриффин. Жас знала, что он перебил его, чтобы тот не выдал информацию.

– Твое время вышло, – сказал Ани. – Думаю, надо тебя немного вразумить.

Жас почувствовала холодный ствол пистолета, прижатый к ее виску.

– От выстрела здесь случится обвал, и все мы окажемся в ловушке, в том числе и ты, – заметил Гриффин.

– У меня были ситуации и посложнее.

– Если ты нас убьешь, как найдешь дорогу обратно?

Монахиня рассмеялась низким утробным смехом, и Жас почувствовала ее горячее дыхание у себя на шее.

– Я пометила дорогу невидимыми чернилами. Выбраться наружу мне будет нетрудно. Робби, пожалуйста, отдай мне сосуд.

Гриффин повернулся к Робби.

– Делай то, что она говорит. Положи черепки там, на пол. Потом отойди от них.

Робби покачал головой.

– Я ее знаю. Она не обидит Жас. Она на такое не способна.

Жас почувствовала, как женщина вздрогнула.

– Нельзя надеяться, что она именно такая, как ты думаешь. – Гриффин указал на место на полу: – Положи черепки туда.

Монахиня крепче вцепилась в Жас, которая не сводила глаз с брата. Робби сделал шаг вперед и осторожно положил шелковый мешочек на грязный пол.

– Теперь отойди с ее пути, – приказал Гриффин.

Робби отступил. Когда он это сделал, его лицо попало в луч фонаря Гриффина, и Жас увидела заплаканное лицо брата. Ей захотелось подойти к нему и обнять, успокоить его так, как они успокаивали друг друга в детстве. Вместо этого она взглянула на Гриффина. Он снова смотрел на нее, но все его попытки общаться с ней были напрасны. Чего бы он ни хотел, она была не способна понять его.

Ани зашевелилась, медленно подбираясь к мешочку и толкая Жас перед собой.

Гриффин так точно указал Робби место, куда положить мешочек, что Жас, разглядывая пол, постаралась понять, почему Гриффин выбрал именно это место. Должна быть причина. Что такое он знал о пещере, чего не знала она? Что он заметил и что Жас пропустила?

Приближаясь, она сильнее почувствовала запах, исходящий от черепков, обволакивавший ее, словно дым или едкое облако. Даже на расстоянии нескольких футов, в непростых условиях она почувствовала действие странного, соблазнительного древнего аромата. Река печали, пустыня обещаний. Понятные ароматные нотки и нотки загадочные воздействовали на ее разум. Решив остаться в сознании и не затеряться в галлюцинациях, Жас отступила, отказалась принять запах. Странно, но на какое-то время ей удалось сохранить рассудок.

Жас прикинула, что они находились на расстоянии двух с половиной футов от мешочка с черепками. Когда они к нему подойдут, Ани должна будет наклониться, чтобы поднять его. Или она заставит сделать это Жас. В любом случае монахиня должна будет ослабить хватку. Что делать Жас тогда? Схватить пистолет? А если он выстрелит? Выстрел здесь, как предупредил Гриффин, вызовет обвал.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?