Бесконечность + 1 - Эми Хармон
Шрифт:
Интервал:
От облегчения у Финна закружилась голова, и он уткнулся лбом в блокнот на столе, вдыхая запах чистой бумаги и жалея, что не может исписать все эти страницы числами вместо слов – числами, которые будут расти и расширяться до бесконечности, пока не сломают стены тюрьмы, создавая вокруг него силовое поле. У него возникла идея. Финн поднял голову и посмотрел на чистую страницу, думая о числах, которые сопровождали его в пути, начиная с моста в Бостоне и заканчивая камерой в тюрьме Лос-Анджелеса.
– Уверен, она зайдет тебя навестить, как только сможет, – добавил детектив, отрывая Финна от размышлений, а потом рассмеялся. – Ну, или нет.
∞
Когда из прокуратуры штата Миссури, которая вела дело, пришел ордер на арест, Финна официально оформили в тюрьму округа Лос-Анджелес. Отпечатки пальцев, фотографии, медосмотр, обыск с полным раздеванием. Он не раз через это проходил. В тюрьме заключенных регулярно обыскивали. Но сейчас, когда у него забрали одежду, сложили ее в мешок и велели встать, вытянув руки и расставив ноги, привычность процедуры не сделала ее менее унизительной. Когда ему велели высунуть язык, отогнуть уши, запрокинуть голову, пошевелить пальцами на руках и ногах, поднять по очереди руки и ноги, Финн задавил поднимающееся в душе возмущение и подчинился. Он думал лишь о Бонни. При мысли о том, что ее подвергают такому же осмотру, его охватили гнев и отчаяние, и, когда ему велели нагнуться и раздвинуть ягодицы, Финн не смог заставить себя это сделать.
Он повел себя неправильно. Разозлился, начал упрямиться, оттолкнул полицейского, проводившего осмотр. В конце концов Финна повалили на пол и оставили без одежды на целый час, после чего снова провели осмотр, обращаясь с ним уже более грубо. На этот раз он все вытерпел, получил тюремный комбинезон и резиновую обувь и вернулся в камеру.
ОСТАТОК НОЧИ и весь следующий день Финна периодически выводили из камеры для различных процедур, необходимых для оформления в тюрьму. Вечер он провел, дожидаясь новой встречи с детективом, который велел ему записать показания. Предварительное слушание назначили на утро вторника. Ожидание затягивалось. Никаких новостей о Бонни Финн не получил. Если ее отпустили, он все равно не сможет увидеться с ней раньше, чем огласят обвинение, но, когда детектив Келли вошел в комнату для допросов с толстой папкой в руках и опустился на стул напротив Финна, первые слова копа его обрадовали:
– Твою жену отпустили. А вот сам ты еще на крючке. Как тебе такое, а?
Финн почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось, хоть и постарался ничем не выдать своего шока. Бонни освободили. Он будет думать об этом, обращать внимание на остальное не обязательно. Он посмотрел на свою руку, на пять точек, изображавших человека в клетке. Шестая, та, которую добавила Бонни, постепенно исчезала. Еще день-другой, и от нее ничего не останется.
– И вот еще что, мистер Клайд. Может, хватит строить из себя остряка?
Финн перевел взгляд на полицейского, который с раздражением смотрел на него. Не меняясь в лице, Финн подождал, пока детектив объяснит, что имел в виду, назвав его «остряком». Прошлой ночью он несколько часов просидел за столом, записывая подробный рассказ обо всем, что произошло с ними в пути, и подошел к этой задаче со всей серьезностью. В конце концов, от этого зависела его дальнейшая жизнь.
– Ты накатал двадцать страниц от руки, – сердито сказал детектив Келли.
– Вы же просили подробно, – ответил Финн, и его губы нервно дернулись.
– Ага, подробно, ничего не скажешь. Хорошо поразвлекся, придумывая номера машин и поворотов?
– А вы их проверили? – спросил Финн.
– Нет, с чего я буду этим заниматься?
– Потому что они подтверждают мои показания.
– Вот как? А ты что, отмечал каждую цифру по пути? – Лицо детектива выражало глубокое сомнение.
– Смотря что вы имеете в виду. Я ничего не записывал, если вы об этом. А если бы и записывал, с собой у меня ничего нет, правильно? Чувак, который пялился на мою задницу во время обыска, вам это подтвердит.
В глазах детектива мелькнул гнев. Финн вел себя слишком дерзко.
– Ты что, хочешь сказать, что запомнил все это?
– Я хорошо разбираюсь в математике.
Воспоминание о том, как он произнес эту фразу в тюрьме в прошлый раз, отозвалось в его памяти, словно эхо. Финн сказал Каваро те же самые слова, а потом его поймали, избили и пометили татуировкой на спине. Он очень надеялся, что на этот раз все закончится лучите. Полицейский полистал страницы.
– Ты пишешь, что вы остановились двадцать восьмого февраля, чтобы помочь водителю автомобиля с номером 5BI-676, зарегистрированным в Западной Виргинии. – Детектив Келли поднял взгляд, качая головой, будто сильно в этом сомневался.
– Верно.
– И как ты объяснишь то, что запомнил эту маленькую деталь?
– Я играл в игру, превращая буквы в числа, соответствующие их порядку в алфавите. Из 5BI получилось 529. Это квадрат целого числа, как и 676. Получается, его номер состоял из двух квадратов. – Финн пожал плечами. – Так и запомнил.
– Тогда почему ты помнишь 5BI-676, а не просто 529–676? Как ты запомнил, из каких букв получились цифры?
Неплохой вопрос. Финн мог бы ответить, что у него фотографическая память, – в том, что касалось чисел, так и было. Но вместо этого он указал на страницу блокнота.
– Водителя фургона звали Билл Исаксон, BI – его инициалы. А Бонни смотрела, где зарегистрированы номера проезжавших машин, и про каждый штат пела песню. В тот момент она как раз искала номер из Западной Виргинии.
– Ладно, как скажешь. Два квадрата и владелец машины по имени Билл Исаксон.
– Это была не его машина. Она принадлежала его дочери. Но найти его самого будет просто.
– И что, вы на каждом шагу помогали водителям, у которых сломались машины, и автостопщикам? Типа благотворительностью занимались?
– Я бы никому из них не помог. «Благотворительностью» занималась Бонни.
– А ты, стало быть, просто увязался следом, рассчитывая, что она тебе даст в рамках благотворительной акции?
Финн почувствовал, как гнев вспыхнул внутри и рикошетом заметался по черепной коробке, будто воздушный шарик, который выпустили, не завязав. Глубокий вдох – и ярость потихоньку начала отступать. Финн поднял взгляд на детектива, который смотрел на него с ухмылкой. На самом деле копы не такие уж сволочи. Просто этот нарочно его подначивает. Финн знал правила этой игры. Он промолчал, и полицейский перешел к следующему вопросу.
– Я, кстати, позвонил этой Шайне Харрис, на которую ты сослался. Она не взяла трубку. Тут написано, что она дала вам номер телефона на случай, если вам понадобится помощь. И ты его запомнил. Признаться, это меня настораживает, мистер Клайд. Или это опять какой-нибудь квадрат целого числа?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!