Астра. Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона - Анна Гаврилова
Шрифт:
Интервал:
Драконья сущность, которая в последнее время вела себя довольно тихо, неожиданно забурчала и попыталась прикинуться ветошью. Но я отступать не собиралась и в конечном итоге поймала отчётливое, предельно довольное — да!
Вот после этого пришлось сделать несколько глубоких вдохов и выпалить уже вслух:
— А почему раньше не сказала?!
Золотая драконица не ответила, но было в её молчании нечто настолько шкодливое, что я сдалась. Да и какая разница, если я… я…
Ещё не сознавая, что делаю, я подхватила с пола ночную сорочку и надела. Потом метнулась за халатом и отыскала брошенные у кровати домашние туфли. Кое-как расчесав волосы и убедившись, что лицо на месте, полетела обратно в гостиную. А оттуда — в коридор! И к широкой, ведущей на нижние этажи лестнице!
Да-да, я мчалась к моей светлости. К моему несносному блондинчику! К Дану!
Несмотря на безумно неприличный и совершенно растрёпанный вид, встреченные слуги не пугались. И только очутившись у дверей библиотеки, я сообразила почему. Просто шок и паника отступили, и на моём лице расцвела самая счастливая улыбка. Улыбка, погасить которую я не могла…
Приоткрыв тяжелую створку, я прошмыгнула в библиотеку и только теперь позволила себе замедлиться. Нетерпеливо, но вместе с тем величественно направилась к письменному столу, за которым восседал Дан.
Я была убеждена, что времена, когда телепатия герцога Кернского срабатывала через раз и вообще сбоила, давно прошли, но судя по удивлению, которое вызвал мой неприличный вид, блондинчик мыслей не слышал и о переполохе не знал. Или только притворялся?
Понять последнее возможным не представлялось, ибо драконья сущность по-прежнему играла в молчанку. Но логика подсказывала: уж о чём, а о моём состоянии этот коварный мужчина точно осведомлён! Ведь он отлично видел, насколько я в последнее время неадекватна, да и вообще — это же Дантос! Не только коварный, но и очень-очень продуманный тип!
— Астрёныш? — позвал герцог Кернский, а я улыбнулась шире. Стараясь именно идти, а не танцевать, добралась до стола и замерла, встав чётко напротив их светлости.
Я молчала целую секунду, прежде чем глубоко вздохнуть и выпалить:
— А сказать прямо ты не мог?
Дантос недоумённо, но как-то очень тепло нахмурился и поднялся, дабы обогнуть стол и подойти вплотную.
Потом встречный вопрос задал:
— Сказать о чём?
Я… нет, не растерялась. И не поверила! Но толика сомнения в мысли всё-таки закралась, поэтому…
— Хочешь сказать, что это не ты подсунул мне огурцы?
— Какие ещё огурцы? — вновь нахмурился блондинчик.
Ну а я, конечно, пояснила:
— Какие-какие… солёные! Вкусные! Совершенно волшебные!
Вот теперь драконья сущность изволила-таки проявиться и сообщить — мой визави недоумевает всерьёз. А в следующий миг я услышала:
— При чём тут…
Всё. Дантос осёкся и замер. Посмотрел очень внимательно и спросил внезапно охрипшим голосом:
— Малышка, это то, о чём я подумал?
Мм-м… То есть он действительно не знал? То есть он…
Несмотря на присутствие в Керне большого количества метаморфов, подозрений в неверности не возникло. Дантос стремительно шагнул навстречу и, бережно притянув за талию, зарылся носом в мои волосы.
— Астрёныш, пожалуйста, скажи, что ты не шутишь.
Я, конечно, сказала. И тут же услышала тихий, исполненный невероятного счастья стон!
Последние сомнения в осведомлённости моего коварного мужчины рассыпались в пыль, и я почему-то разулыбалась. А насладившись моментом, прошептала искренне:
— Я думала, ты знаешь. Думала, что это вообще… твоих рук дело.
— Рук? — весело хмыкнул Дантос, а я, осознав, что ляпнула, дико смутилась.
Оттолкнула герцога, чтобы иметь возможность смотреть в глаза, и пояснила:
— Я подумала, что это твоя древняя магия. Я решила, что всё из-за неё.
Ответ прозвучал не сразу и был несколько неожиданным:
— Я действительно обращался к древней магии, но знаешь, есть основания считать, что дело всё-таки не в ней. Помнишь, Вернон говорил, что ты больше не метаморф?
Я, разумеется, помнила. Более того, сама буквально только что об этом размышляла.
— Так вот, в плане потомства оборотни с людьми вполне совместимы, — продолжил блондинчик. — Я специально по нескольким книгам проверял.
Место смущения заняла хмурая растерянность, а вопрос вырвался сам:
— И как давно ты об этой совместимости знаешь?
— Давно. Я в тот же день в библиотеку заглянул. Но тебе не сказал, чтобы не обнадёживать. А то мало ли… Там же про обычных оборотней, а ты у нас дракон.
Захотелось укусить или хотя бы наступить на ногу, но я сдержалась. Вместо этого другой, новый вопрос задала:
— Но к древней магии ты тоже обращался. То есть что-то подобное она может?
И хотя распространяться о свойствах нового дара герцог Кернский не любил, но здесь и сейчас признался:
— Может, малышка. — И после паузы: — Она может всё.
Та-ак…
Не знаю, что такого особенного случилось в этот миг с моим лицом, но блондинчик рассмеялся. Потом заявил:
— Хорошо, Астрёныш. Хорошо, я скажу! Только обещай, что Вернону этот секрет не выдашь. Мне не жалко, но, пока Вернон является сотрудником управления магического надзора, он находится под присягой и уж о чём, а об использовании магии докладывать обязан. А это знание, попади оно в неправильные руки, может оказаться гораздо опаснее, нежели знание о существовании одарённых метаморфов.
Я решительно кивнула и добавила уже вслух:
— Обещаю.
И тут же услышала…
— Секрет этой магии в том, что обладатель дара обращается напрямую к мирозданию. Именно оно, мироздание, позволяет совершать настолько невероятные вещи. Именно его сила позволяет клятвам, данным однажды, существовать вечно. Она же заставляет людей говорить чистую правду. Эта сила может абсолютно всё! Но не терпит грязных помыслов и корысти.
Уф…
— Именно об этом писал Мирис в той записке? — уточнила я.
— Нет. Мирис написал проще. Он написал: тебе подвластна сила мироздания, ты можешь всё!
Я улыбнулась, а Дантос вновь притянул близко-близко, но почти сразу отстранился и отошел, дабы дёрнуть за шнурок, висящий на стене, подле стола.
Буквально через минуту в библиотеке появился невероятно важный Жакар. Он приблизился, учтиво поклонился и получил вполне логичное распоряжение:
— Немедленно пошли кого-нибудь за устроителем торжеств господином Ригисом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!