Страстная тигрица - Джейд Ли
Шрифт:
Интервал:
Но когда они с Куй Ю вошли в столовую Кэнга, она была крайне удивлена, увидев, что жена генерала подает мужу завтрак не из рабской покорности, а потому что она его любит. Эта женщина с нежностью смотрела на него, стараясь предупреждать малейшее его желание. Она поправляла ему подушки и следила затем, чтобы в его чашке было нужное количество чайных листьев. Ее глаза засверкали от злости, когда муж жестом приказал ей уйти и переключил свое внимание на Куй Ю и Ши По, одетую в то самое платье, которое отдала ей его любовница хань.
Ши По специально задержала взгляд на госпоже Кэнг, изобразив на своем лице понимание и сочувствие. Как, должно быть, ужасно чувствует себя эта женщина, которая, несмотря на свою любовь к мужу и, будучи его первой женой, вынуждена терпеть присутствие любовницы хань в их доме. Уж лучше ненавидеть своего мужа, чем каждый день жить в позоре и молиться, чтобы он хоть ненадолго обратил на нее свое внимание. Такое положение замужней женщины, к сожалению, было вполне типичным для Китая. Поэтому Ши По хотела дать понять жене Кэнга, что она разделяет ее страдания.
В ответ на это женщина метнула на Ши По такой злобный взгляд, что та, опешив от неожиданности, немедленно опустила голову и уставилась в пол. Госпожа Кэнг не нуждалась в сочувствии, особенно если оно исходит от женщины хань, вырядившейся в платье любовницы ее мужа. «Госпожа Кэнг не поможет мне», – с грустью подумала Ши По, понимая, что ей придется защищать себя самой. Или им с Куй Ю нужно будет что-нибудь придумать.
Мысль о том, что они с мужем будут действовать вместе, наполнила ее таким теплом и радостью, что она даже улыбнулась, поправляя подушку, на которой сидел Куй Ю. Как всякая примерная жена, Ши По наполнила тарелку мужа едой, налила ему чаю и попыталась понять, не отравлена ли его еда и питье.
– Приветствую вас, господин Тэн, – произнес генерал Кэнг своим громоподобным голосом, решив разыграть перед ними роль радушного хозяина. – Как вы себя чувствуете? Вам уже лучше?
– Намного лучше, – ответил Куй Ю и, когда Ши По поставила перед ним тарелку, посмотрел на нее, как бы спрашивая, можно ли есть угощение.
Ши По покачала головой, давая понять, что не уверена в этом. Куй Ю решил ничего не есть, хотя просто умирал от голода с тех пор, как у него спала температура. Он взял чашку с чаем, которую жена, улыбаясь, протянула ему. Ши По видела, как генерал Кэнг наливал себе чай из того же чайника, что и она, и поэтому была спокойна за здоровье мужа. К тому же генерал начал пить из своей чашки, и это означало, что чай, во всяком случае, не отравлен.
– Генерал Кэнг, – обратился к хозяину Куй Ю и, чтобы выказать ему уважение, сделал несколько глотков из своей чашки. Похоже, вкус был отвратительным (ведь маньчжуры не умели заваривать чай), потому что он слегка поморщился и поставил чашку на поднос. – Зачем вы арестовали нас и привезли сюда? Мы не совершали никакого преступления против Китая.
Генерал Кэнг прищурился, очевидно, удивляясь тому, что Куй Ю не стал соблюдать никаких ритуальных формальностей. Они должны были просто спокойно побеседовать за завтраком, а не спорить друг с другом. Однако Куй Ю никогда не соблюдал этикет, да и не знал подобных тонкостей. И, как ни странно, Ши По это нравилось. Она сейчас даже улыбнулась, предварительно, конечно, убедившись в том, что этого никто не заметит.
Похоже, такое поведение рассердило генерала. Он предполагал, что после того как Ши По и Куй Ю проведут в тюремной камере достаточно долгое время, они люто возненавидят друг друга. Наверное, так бы и случилось, будь на их месте любая другая семейная пара, но им удалось избежать этого.
– Вы ничего не едите, – притворно-заботливым тоном произнес генерал. – Вы ведь мои гости, и я не могу…
– Гостей обычно приглашают, – прервал его Куй Ю. – У них есть одежда, и они свободны. Генерал Кэнг, я снова спрашиваю вас: что вам от нас нужно?
Генерал недовольно поморщился и встал из-за стола. Когда он начал нервно расхаживать по комнате, госпожа Кэнг забилась в угол, как мышка, чтобы не попасть под ноги своему мужу.
– Ешьте! – злобно прорычал генерал. – Еда не отравлена. Возможно, после завтрака у вас улучшится настроение.
Куй Ю не поверил генералу, а Ши По, наоборот, решила, что он говорит правду. Поэтому женщина попробовала все, что лежало на тарелке Куй Ю, подумав, что пусть уж лучше отравится она, чем ее муж, который не успел восстановить свои силы. Куй Ю хотел запретить ей это делать, но не успел – она уже начала есть. Он не стал спорить с женой в присутствии радушных хозяев.
– Я быстрее разберусь, есть здесь яд или нет, – прошептала она.
Он нехотя кивнул. В конце концов, именно Ши По каждый день использует травы и разбирается в ядах. К счастью, генерал не обманул, и они с аппетитом поели. После многодневного пребывания в тюрьме, когда им приходилось питаться скудной тюремной едой, это угощение казалось достойным императора. Или двух человек, которые совсем недавно спустились с Небес.
Пока они ели, генерал Кэнг говорил и, похоже, говорил искренне. Как и, предполагала Ши По, он начал свою речь с того, что выразил сожаление по поводу их ареста. Затем Кэнг добавил, что он несчастный отец, который ищет своего потерянного сына, а они, как назло, оказались причастными к его исчезновению.
– Вы приютили в своем доме моего сына и белую женщину. Я знаю это, – сказал он и сердито посмотрел на них. Потом он глубоко вздохнул и добавил: – Вы приютили его и эту Джоану. – Произнеся имя женщины, он с отвращением плюнул на пол. Тут же подбежал слуга и вытер пол.
Кэнг резко повернул голову и посмотрел на Ши По.
– Сын говорит, что они теперь стали бессмертными и что императрица Довагэр послала их в Гонконг, – продолжил он.
– Что? – Ши По от удивления открыла рот.
Бессмертными?
Она повторила про себя слова генерала: «Они стали бессмертными…» Да, Кэнг сказал «они».
– Нет, – прошептала она. Ее душа просто разрывалась от отчаяния и злости. Еще одна белая женщина стала бессмертной! А она до сих пор не может продвинуться дальше первого предела Царства Небесного! Это невозможно. Однако, похоже, злость генерала Кэнга была неподдельной.
Генерал сделал вид, что он очень горд и счастлив.
– Мой сын должен основать там храм. На этом мерзком скалистом острове. Храм вашей религии, – добавил он, продолжая смотреть на Ши По, с трудом скрывая свою злость. Несмотря на то, что по его лицу ходили желваки, она заметила слезы в его глазах и поняла, что он действительно любит своего сына.
Куй Ю протянул под столом руку и сжал ладонь Ши По. Он погладил ее пальцы, и она почувствовала, как его тепло наполняет все ее тело. А еще она почувствовала его любовь. Совсем не важно, что он говорил вслух, – нежные прикосновения Куй Ю убеждали ее в том, что он ее любит. Теперь она может забыть обо всех своих неудачах и спокойно смотреть в будущее.
– Это прекрасная новость, ваша честь, – отозвалась Ши По. – Еще двое бессмертных. Китай поистине благословенная страна.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!