Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
— О чем ты? Куда она собралась?
Мэдлин укоризненно покачала головой — какой же он несообразительный:
— Скорее всего твоя матушка выйдет замуж за лорда Олдрича! — И посмотрела на парочку, которая наконец-то встретилась после стольких лет разлуки и по-прежнему пылала такой страстью, что панели холла чуть ли не начали дымиться. — И довольно скоро, по-моему. — Она улыбнулась. — Как мило, правда? Они целуются!
Эйдан закрыл глаза:
— Не могу на это смотреть. Это выше моих сил!
Мэдлин рассмеялась:
— Отнесись к этому вот как: леди Бланкеншип будет слишком занята, чтобы портить тебе жизнь.
Эту мысль Эйдан принял с непонятным замешательством.
— Но она с таким вкусом это делает! Ты уверена, что ей захочется исправиться?
— Сейчас я тебе покажу. — Мэдлин подошла к влюбленным: — Леди Бланкеншип! Мы с вашим сыном собираемся заключить брак.
Та даже не потрудилась оторвать затуманенного взгляда от Олдрича и только рассеянно помахала рукой.
— Очень мило. Уверена, что вы будете счастливы вместе. Приятно было познакомиться. — Тут она глубоко вздохнула: — Олди, я думала, что ты умер! Мне было так грустно! А ты живой. Вот чудеса!
Мэдлин пожала плечами и, повернувшись к Эйдану, со смехом спросила:
— Ну что, я права, как видишь!
Мелоди захлопала в ладоши:
— Пошли жениться!
Колин широко улыбнулся:
— Если вы собрались вить себе гнездышко в клубе «Браунс», то вам может понадобиться помощник. — Он обвел взглядом престарелых членов клуба. — Такой, который сможет справиться с этой озорницей.
Мэдлин положила голову на плечо Эйдану.
— Я знаю, что она не наша дочка, — прошептала она, — но я рада, что мы сможем побыть ее родителями хоть еще какое-то время.
Он погладил любимую по голове, наслаждаясь шелковистостью ее волос и тем, что теперь в любую минуту сможет прикасаться к ней, и поцеловал ее в макушку.
— Пока Джек не вернется, — тихо проговорил он.
Стоя рядом и держа Мелоди на плечах, надежно удерживая ее ножки рукой, Колин задумчиво кивнул:
— Подождем.
Мелоди потрясенно спросила:
— То есть ты познакомился с тетей Мэдди только после того, как она вышла замуж за дядю Эйдана?
Лементье улыбнулся:
— На самом деле это произошло именно в день их свадьбы. Вы уже собрались идти в епископский дворец, когда ты начала протестовать против старого черного траурного платья Мэдлин и заявила, что ей надо выйти замуж в «счастливом платье».
Мелоди улыбнулась:
— Тетя Мэдди ненавидит черное.
— Совершенно верно. И теперь ты знаешь почему. И тогда его милость приказал, чтобы карета привезла вас всех ко мне. — Он покачал головой и озорно улыбнулся. — Я увидел, как Эйдан входит ко мне со своей прелестной невестой и с тобой, и понял, что смогу получить с него просто бешеные деньги!
Мелоди рассмеялась:
— Ты нас всех любишь, а притворяешься меркантильным!
Он энергично кивнул:
— Но тогда я еще не знал этого. Деньги и любовь! Исключительная удача. — Он вытянул ноги к камину. — Теперь ты понимаешь — в раннем детстве твоя жизнь была такой же сложной, как и сейчас. Тебе пора было бы уже привыкнуть к этому.
В комнату заглянула горничная Мелоди:
— Прошу прощения, миледи, но ее милость устроила страшный шум из-за цветов. Она требует, чтобы лорд Олдрич пошел и купил другие.
Лементье махнул рукой.
— Лиззи, скажи, что я лично одобрил все цветы и что если они ей не нравятся, то ей не придется по вкусу и новая линия костюмов, которые я для нее разработал.
Мелоди громко рассмеялась, услышав эту страшную угрозу, и даже горничная Лиззи позволила себе улыбнуться:
— Я так и сделаю, мистер Лементье, сэр. С удовольствием.
Мелоди задержала ее, распорядившись:
— И проследи, чтобы дедушке Олдричу дали виски. Оно ему понадобится. Но не выдавай леди Бланкеншип, где он прячется.
Лиззи согласно кивнула и скрылась.
Мелоди снова положила голову на плечо Лементье:
— Бедный дедушка! Ему столько приходится терпеть!
— Но он наслаждается каждой секундой этого безумия. Это помогает ему оставаться молодым, — заметил Лементье.
Она вздохнула.
— А кто же мои настоящие родители? Ты рассказал мне только про тетю Мэдди и дядю Эйдана!
Старик погладил ее по голове.
— Ты тянешь время, леди Мелоди.
Она теснее прижалась к нему.
— Понимаю. Но так хочется узнать о них!
Лементье удобнее устроился на кушетке среди подушек.
— Ну, это уже совсем другая история. Я ведь говорил тебе, что тут все непросто?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!