Возвращение в Эдем. Книга 2 - Розалин Майлз
Шрифт:
Интервал:
Филип кивнул:
— Полагаю, ты абсолютно права. Ты сообщишь мне, если будут какие-нибудь новости?
— Конечно же.
Филип вдруг обратил внимание на поднос.
— Ты ведь даже не притронулась к завтраку, дорогая. Кофе, наверное, совсем остыл. Я приготовлю тебе свежий.
— Да, приготовь, пожалуйста, но я выпью его на кухне перед нашим уходом.
Она встала с кровати.
— Нашим?
— Да, Фил. Я сейчас оденусь и отвезу тебя в аэропорт. Провожу тебя.
— Ах, Джилли, мне будет очень приятно, но, может быть, не стоит тебе…
— Я хочу, Фил. Правда, хочу.
Поисковая группа стояла кучкой на краю пустынного пляжа.
— Это последний пляж на этом острове, — сказал руководитель группы. — Его уже осмотрели с воздуха — никаких результатов. Мы еще раз проверим, затем просто подождем, когда за нами прилетит вертолет.
Он взглянул на свою группу, состоявшую из четырех молчаливых загорелых ребят, которые уже окидывали взглядом окрестности.
— Так, Пол и Чарли, вы прочешете пляж, Алан и Блу пройдут вдоль берега.
Кивнув, они разошлись.
— Ты можешь идти с кем хочешь, приятель, — обратился руководитель к молодому человеку, стоявшему возле него.
— Я пойду с Аланом и Блу, — сказал Деннис. — Я вижу, что на пляже ее нет.
— Ее нет, но может быть что-нибудь еще.
— Например?
— Щепки, металлические или пластиковые обломки катера, куски одежды. — Что-то вспомнив, он засмеялся. — Однажды я нашел на пляже нижнюю вставную челюсть, а потом, немного подальше, — верхнюю. Ты, небось, не веришь, а?
— Надеюсь, вы сейчас не собираетесь искать вставные челюсти, — ответил Деннис, чувствуя, как в нем поднимается гнев. — У моей мамы были свои зубы!
Чувствуя себя нелепо от того, что к глазам подступили слезы, он побрел по пляжу.
Впереди него двое спасателей методично прочесывали побережье в тех местах, где из-за стволов высоких пальм выбивалась тропическая растительность. Раздвигая свисавшие ветви длинными палками и щупами, они глубоко погружали их в густо сплетенную массу листьев и растений. Деннис уныло плелся за ними, едва ли надеясь, что ему удастся найти то, чего не заметили их натренированные глаза, однако продолжал поиски, в которых он принимал участие с того момента, как прилетел на Орфей. Изо дня в день он тащился в хвосте поисковых групп, как ребенок, который еще не дорос, чтобы играть со старшими. Никогда в жизни Деннис не чувствовал себя таким бесполезным и удрученным. Но он знал, что если бросит поиски и вернется на Орфей, чтобы вместе с Сарой ждать результатов, он никогда не сможет себе этого простить, как бы они ни закончились.
Медленно тянулись минуты. Солнце палило. И хотя на побережье местами была тень, Деннис был весь мокрый от пота, его тело пылало от нестерпимого зноя. Он смотрел туда, где Чарли и Пол вместе с руководителем группы двигались точно роботы по сверкающему песку, не отрывая от него глаз. «Как похоронная процессия, — подумал Деннис, наблюдая за их размеренными шагами. — Где же ты, мама?»
Наконец поиск был закончен. Две группки соединились на дальнем конце пляжа. Руководитель группы взглянул на часы:
— Ну вот и все с этим островом. Вертолет будет минут через двадцать. Отдохните пока.
— Почему же мы прекратили поиски? — спросил Деннис. — Можно было бы еще раз осмотреть побережье.
— Мы просто пройдем по своим следам, — возразил ему руководитель.
— Может быть, стоит пройти в глубь острова?
— Послушай, приятель. Я благодарен тебе за то, что ты увеличил количество людей, но для того, чтобы прочесать острова так тщательно, как ты хочешь, понадобится целая китайская армия. — Он помолчал. — К тому же в этом нет необходимости. Оставшиеся в живых понимают, что чем ближе они будут держаться к берегу, тем больше у них шансов быть найденными.
— Я не уверен, что маме это известно, — не отступал Деннис. — Она не из этих мест.
Повернувшись, он посмотрел на густую зелень, начинавшуюся у кромки песка и уходившую в глубь острова. «Она может быть где угодно», — беспомощно подумал он.
По выражению его лица руководитель понял, о чем он думает.
— Если хочешь, мы можем организовать и такие поиски. Я скажу ребятам, чтобы они поискали еще до нашего отлета, а потом, по возвращении в штаб, мы посмотрим карты и составим новый план поисков, хорошо?
Деннис смотрел на спасателей. Он увидел на себе взгляд четырех пар отсутствующих, ничего не выражающих глаз. Он вспыхнул:
— Да, прекрасно. Но нельзя ли сделать так, чтобы они проявили несколько большую заинтересованность в поисках? У меня такое впечатление, что они ищут тело, а не живого человека.
— Послушай, приятель, — сказал руководитель жестко. — Этим мы занимаемся изо дня в день. Надо смотреть на вещи реально. Если давать волю своим чувствам на такой работе, то можно угодить в сумасшедший дом.
Деннис в отчаянии отвернулся. Он бесцельно побрел по побережью к кромке зарослей — там, по крайней мере, можно было укрыться от безжалостного солнца. Ему хотелось отойти подальше от спасателей; пройдя немного вдоль изгиба песчаной кромки, Деннис в отчаянии упал на землю и закрыл глаза, пытаясь сдержать подступавшие слезы. Когда он вновь открыл их, то увидел прямо перед собой узкую дыру, почти незаметную из-за нависших над ней листьев и уходившую в густые заросли. Деннис на мгновение замер от внезапно охватившего его сильного волнения. Затем он не задумываясь просунул голову и плечи в эту дыру и стал продираться сквозь заросли.
Это оказалось очень нелегким делом. Лаз был недостаточно широк для его тела, и Деннис, с трудом пробираясь по нему, чувствовал, как острые камни и колючие ветви рвали на нем одежду и царапали кожу. Пот застилал глаза, но из-за тесноты он не мог поднять руку, чтобы вытереть лицо. Но он все проталкивался вперед, подстегиваемый какой-то непонятной убежденностью в том, что каким-то образом… где-то здесь…
Сквозь спутанную зелень Деннис увидел что-то впереди. В этом тусклом зеленоватом свете он лишь мог разобрать какие-то округлые очертания. Это мог быть и камень, и какое-нибудь животное. Он исступленно рванулся вперед.
Чуть не крича от напряжения, Деннис различил плечо, руку, силуэт человека, лежащего на боку спиной к нему. Сделав последний рывок, он добрался до фигуры. Приподнявшись, чтобы хоть как-то расширить ограниченное пространство, он перевернул человека.
У него на руках лежала Стефани. Ее волосы слиплись от грязи, глаза были закрыты, а лицо было все в кровоподтеках и волдырях от солнечного ожога. Голова матери лежала на его плече, нижняя челюсть безжизненно отвисла, и рот внутри был серым. У Денниса оборвалось сердце: «Она мертва! Я нашел ее, а она мертва». Прижимая ее к себе, он плакал и выл от невыносимой душевной боли.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!