Колониальная служба - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
— Я на минутку отойду к озеру, — беспечно предупредила девушка. — Мне нужно умыться и привести себя в порядок. Я сейчас вернусь.
— Только не заходите далеко!
Валерия кивнула и быстро отошла от корабля.
Бэрри держал своего Шустрика на поводке, щенок рвался на свободу, как это обычно делают на улице его юные соплеменники.
Валерия вернулась, и Шустрик мгновенно принялся обнюхивать ее. Здесь столько новых, необычных запахов, а собаки все воспринимают не глазами, а носом. Пахло весной. Все инстинкты Шустрика, направленные на удовлетворение собственного любопытства, заставляли его напряженно нюхать то, что человек предпочел бы разглядывать…
Потом Бэрри с собачкой и Валерия исчезли из поля зрения, но Стиву и в голову не пришло, что они могут уйти далеко. Он их предупредил и все объяснил. Девушка достаточно взрослая, чтобы понимать. Кроме того, он битый час рассказывал о местных опасностях. Конечно, Бэрри со своим щенком будет очень осторожен.
Если быть откровенным с самим собой, Стив потерял бдительность — сказалась бессонная ночь. Таская листья, он ловил себя на том, что мысли путаются, глаза слипаются. Листья были огромными, и Стив ломал некоторые из них, чтобы закрыть щели в маскировочном покрове.
— Кэп, тебе бы вздремнуть! — спохватился Дэн. — Иди в кабину! Хватит вкалывать, старик, ты не железный.
— Да, пожалуй, прилягу! — пробормотал пилот. Он сел на землю, спрятал лицо в ладони, но вдруг резко встал.
Он подумал о том, что Дэн, Бетти и Уилсон тоже устали. Зато не хотел работать мужчина, значившийся в списке под фамилией Фицхук.
До смерти испуганный пассажир остался в салоне. «Мог бы и помочь», — зло подумал Стив, наблюдая, как Бетти сгибается под тяжестью очередного листа.
Он поднялся по трапу, вошел в салон и направился прямиком к Фицхуку. Тот встрепенулся:
— Что случилось?
— Просто мне пришло в голову, — грозно ответил Стив, — что вы должны выйти и помочь нам.
— Но я… я пассажир, — залепетал Фицхук. — Это ваша обязанность, а не моя.
Стив схватил его за ворот пальто и тащил по проходу между рядами кресел, отпустив несчастного только на первой ступеньке трапа.
— Спускайтесь, а то я помогу!
Фицхук покорно поплелся вниз. Оказавшись на твердой земле, он начал испуганно озираться на громадные деревья и кусты, за которыми могла скрываться Бог знает какая опасность.
— Собирайте листья, — скомандовал Стив, — и укрывайте ими поляну вокруг космолета. Замаскируйте люк, через который мы вышли.
Фицхук задрожал. Но высоченному Дэну стоило только со зловещей миной на лице сделать шаг в его сторону, как он побледнел и принялся за работу… Сидя в салоне, он почему-то чувствовал себя в безопасности, будто стекло иллюминатора могло защитить его от чудовищ внешнего мира.
Бетти с обидой сказала:
— Эта девочка, Валерия, тоже могла бы помочь!
Стив кивнул. Но не время было восстановлять справедливость в распределении работы. Такую роскошь, как справедливость, можно себе позволить только в безопасности. А здесь с нею придется повременить.
Когда маскировка была почти готова, «Растущий» стал окончательно похожим на кипу листьев, которую вполне мог создать местный ветерок.
— А где девушка и Бэрри? — спохватилась Бетти. — Их что-то давно не видно. Будет очень плохо, если они заблудились!
Стив недоуменно посмотрел на стюардессу. Он так и не успел прилечь, голова его была забита серьезными проблемами; и он потерял счет времени и не мог бы сказать, сколько минут назад ушли Валерия и мальчик. Он сердито огляделся. Прислушался. Уловил шелест. Слабый всплеск. Потом все затихло. Тут Бэрри вышел из-за гигантского ствола, неся Шустрика в руках. У мальчика язык заплетался от волнения:
— Мы видели… домик! Крошечный домик! И она… вошла!
Стив не сдержал стона.
Бэрри снова сбивчиво заговорил:
— И не может выйти!
Стив резко скомандовал:
— Все на борт! Оставаться на местах, что бы ни случилось!
И бросился бежать. Пистолет в кармане больно бил по бедру. Он помнил, где этот дом. Он рассказал о нем другим в очень осторожных выражениях, чтобы не возбудить надежд и любопытства, упомянул вскользь, что может встретиться нечто похожее на дом, но это весьма опасная и жестокая штука, как мираж в пустыне. На самом деле могла быть только одна причина существования такого домика — и она, конечно, неутешительна. Здесь знали о существовании людей! И домик…
Стив пробирался сквозь низкую поросль, ветки кустов были около фута в диаметре. Один раз он упал, наступив на лист, прикрывавший яму. Вскочив на ноги, он снова принялся бежать. Задыхаясь, он наконец остановился перед загадочным строением, из окна которого выглядывала Валерия. Ее лицо за решеткой окна было пугающе бледным и искаженным. От притворного спокойствия не осталось и следа. Стив подошел к окну.
— Я не могу выйти! — бормотала девушка. — Здесь защелка! Я не могу ее сдвинуть!
— Где? — кратко спросил Стив.
Валерия отодвинулась и показала трясущейся рукой на дверь. Когда Стив был возле дома, он заметил, что дверь отворена, теперь она была закрыта. Стив попытался заглянуть внутрь через решетку. Комната без мебели и ковра. На той стороне закрытой двери видны две грубо сделанные петли. Они крепились к двери и стене гвоздями размером с железнодорожные клинья. Пружина на двери должна была плотно захлопывать ее, когда жертва попадала внутрь. Была и приманка — еда. Это хитроумная ловушка на любопытных человеческих существ ростом с обитателей земного космолета…
Решетка на окне из прутьев такой толщины, что о взломе не стоит и думать. Стены выпилены из толстенной доски, в них прорезаны дверные и оконные проемы. Между годовыми кольцами, обнаженными пилой, были промежутки, по крайней мере, в один дюйм. Дымоходная труба — бутафорская, изготовленная из полена, подобранного по форме и размеру к скату крыши. Труба очень походила на настоящую.
Если бы не пружина и решетки, сооружение можно было бы принять за игрушечный домик, сделанный и раскрашенный каким-нибудь великаном для своего гигантского ребенка. Но эта избушка находилась здесь для совершенно других целей, о которых было страшно даже подумать. Неужели это западня для землян, заблудившихся в стране великанов?
Возможно, домик должен напоминать им о земле, ее аккуратных и необычных для этих мест жилищах, возбуждать любопытство и давать надежду пришельцам в этом угрюмом мире. И Валерия попалась.
— Почему вы не послушались меня? — с упреком спросил Стив.
— Наушники, — ответила девушка. — Я не все слышала. А потом, уже здесь… Бэрри крикнул мне, но было слишком поздно.
«Надо было сорвать с нее наушники! Поступить так же грубо, как с Фицхуком. Тогда был бы толк! Капитана должны бояться, хоть немного. Иначе не избежать анархии и несчастий», — в очередной раз подумал Стив.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!