📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаВ мире компьютерных игр - Алексей Гончаров

В мире компьютерных игр - Алексей Гончаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:
предложила я.

– Мне и здесь неплохо, – заметил Торвальд. – А уходить слишком рискованно.

– Ты гном или нет? – подначила я. – Ты хочешь, в конце концов, свалить отсюда?

– Под твоим руководством? – усмехнулся Торвальд. – Ты мне не ровня и не начальница.

– Очень жаль, – вздохнула я. – Но можно задать тебе вопросы?

– Что ты хочешь узнать?

– Как ты оказался здесь?

– Я защищал честь моего Клана, но меня сослали сюда.

– А что ты сделал?

Торвальд рассказал, что один купец оскорбил Клан Колеса, и ему пришлось вступиться. Да, такие истории – не редкость.

– Что ж, прощай, Торвальд Два Камня, – сказала я и направилась к выходу.

На улице я подошла к Синтии.

– Пора убираться отсюда, тебе здесь не место.

– Лоррия говорила с тобой? Она придет забрать меня?

– Забудь о ней.

– Мне придется выбираться самой… – прошептала Синтия.

– Я помогу тебе. Ты пойдешь с нами, – твердо сказала я.

– Ты правда поможешь мне? – воскликнула Синтия.

– Да, иди и не отставай. Мы тебя вытащим.

Когда мы подходили к воротам, нас остановил охранник:

– Эта женщина не может выйти отсюда, – указал он на Синтию.

– Она моя, – заявила я.

– Как это понимать? – нахмурился охранник.

– Торвальд продал мне ее, – как можно безразличнее ответила я.

– Я не знал этого, простите, – посторонился охранник.

Мы пошли к берегу, к кораблю. У причала валялось несколько трупов. На палубе нас поджидал капитан Тич.

– Ну как, разузнали что-нибудь о Клане Черной Горы? – крикнул он.

– Капитан! – я не скрывала своей радости. – Да! Но кто эти люди?

– Несколько бандитов пытались захватить корабль, – махнул рукой Тич. – Они просто получили по заслугам. Не обращайте внимание.

– Все ясно, кэп, – сказала я. – А теперь нам надо поскорее отчаливать.

Мы доставили Синтию в Эшбери, а сами занялись своими делами. Довольно быстро удалось выяснить, кто сможет изготовить для нас магические очки. Но Каторнианский Хрусталь хранился у меня в Таранте. Кроме того, мастер запросил за работу тысячу золотых! «Надо было все-таки уговорить Торвальда одолжить его очки», – подумала я. – «Да теперь уж поздно жалеть».

Торговка, которая живет постоянно в Эшбери, объяснила мне, что за «сувениры» я привезла с острова. Рукавицы и медальон пришлось продать, потому что они были пропитаны черной магией, а Зачарованное Кольцо я взяла себе.

Сыграв еще раз в угадайку в кабаке Эшбери, я получила пятьсот монет на карманные расходы, и мы отправились в Тарант.

Уровень 15 (Воровство: +2)

Но я не торопилась на встречу с Гилбертом Бейтсом. Мы пошли вдоль побережья на север от Эшбери и скоро нашли остов разбитого корабля (499W, 893S). На нас кинулись скелеты-зомби, но Бесценный Болван справился со всеми. Замечательный песик!

Посещение этой достопримечательности дало нам сразу и деньги, и необходимое количество Каторнианского Хрусталя, поэтому мы смогли вернуться в Эшбери, не заходя в Тарант. Мастер сделал нам замечательные очки.

Неподалеку от его мастерской расположился эльфийский торговец, и я купила у него Перчатки Ловкости. Пригодятся еще. И мы снова отправились в Тарант.

Эшбери уже спал, когда мы вышли за его окраины.

Ровная степь просматривалась далеко вперед. Над горизонтом поднялась луна, ровно светили звезды. Кое-где над равниной возвышались груды камней, поросшие буйной травой, и в лунном свете эта трава казалась серебристой. В таких местах любят прятаться хищники. На нас уже не раз выскакивали кугуары из таких вот зарослей. Мы шли, стараясь выбирать открытые места.

Вдруг что-то неуловимо изменилась в темноте. Я не успела даже понять, что.

– Остановитесь, путники! – прозвучал в темноте глухой голос.

Я обернулась и на фоне темного неба увидела исполинскую фигуру.

– Что, не ожидали встретить здесь Арронакса?!

Это был призрак, потому что сквозь него явственно просвечивали звезды. На голове у призрака сияла полупрозрачная красноватая корона. Глаза ничего не выражали. Но он обладал недюжинной силой. Он взмахнул рукой, и все мы упали на землю! Никто из нас не смог подняться. «А ведь нам с ним не справиться», – подумала я.

– Вы, жалкие черви, вздумали остановить самого Арронакса?! Скоро здесь буду править я! Так решила судьба, и мы с вами еще встретимся! Не пытайтесь вставать у меня на дороге, немощные! Ваши жизни в моих руках!

Мои друзья лежали без движения. Ситуация критическая.

– Я еще вернусь. Ждите! – Арронакс постоял еще немного без движения и растаял в темноте.

Моя группа представляла собой жалкое зрелище. У нас совсем не осталось сил. Напади на нас сейчас даже кошка, мы не смогли бы себя защитить. Я достала бутылочку, содержимое которой помогало побороть усталость. И вот мои друзья зашевелились, охая, поднялись, отряхнулись. Было видно, что они поражены случившимся. Мы осторожно пошли в темноту.

Шли молча, и, видимо, нас одолевали одни и те же мысли. Неужели мы встали на пути самого страшного демона, которого знала история? По преданию, Арронакс был изгнан с Земли навеки, но вдруг времена изменились, и он сможет вернуться?

Я шла, спотыкаясь в траве, и думала о своих спутниках. Захотят ли они теперь сопровождать меня?

Мало-помалу мы успокоились и оживились. К чести моих товарищей, никто из них ничего такого не сказал. Но что будет в Таранте, где безопасно и так много соблазнов? Не захочет ли кто-нибудь покинуть нашу группу? Ответа не было.

Мы шли в темноте по пустой степи.

Ну, наконец-то мы в Таранте. Первым делом мы посетили нашу «базу» и освободились от лишних вещей.

Потом я нашла «джентльмена» Венделла Веллингтона и стащила у него пригласительный билет в клуб. Теперь ничто не мешало мне посетить «Джентльменский клуб Веллингтона».

В клубе мое внимание привлек парень в красном пиджаке. Это оказался Цезарь, о котором я когда-то уже слышала. Но я не успела с ним поговорить. На него внезапно бросился какой-то человек с ножом, и Цезарь, обороняясь, вынужден был застрелить его. Никто даже не обернулся. Видимо, в «Джентльменском клубе» это обычное дело. А Цезарь с подозрением посмотрел на меня. Похоже, он думает, я как-то причастна к этому нападению?

Мне стоило большого труда объяснить, что я к этому инциденту не имею никакого отношения. Цезарь быстро ушел из клуба.

Я походила по клубу, но ничего не выяснила. Но зато познакомилась с Темным эльфом, который попросил меня отнести письмо по адресу Лоу Дервиш Роу, 36. Поскольку не каждый день за доставку письма предлагают сто монет, я согласилась.

Когда я вышла из клуба, то увидела, что Цезарь, оказывается, поджидал меня на улице. Я разговорилась с ним, и выяснилось, что он тоже охотится за черепами сиамских близнецов. Конкурент, значит. Я постаралась выудить у него

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?