Кровь Бога. Книга 4 - Марат Жанпейсов
Шрифт:
Интервал:
— Поддерживаю! — Аддлер достает один из луков обычного размера и закидывает на плечо сразу три колчана. «И когда успел их схватить?».
— Не можем бросаться в бой против Равнодушного Охотника без плана! — Элизабет пытается восстановить порядок.
— Герон защитит и оградит. — Твердо произносит Маркелус. — Просто верьте и любая беда обойдет нас стороной. Я чувствую, как через меня сейчас протекают божественные силы. Это лишь подтверждает согласие Герона на священную битву против Зла!
Теперь Маркелус буквально исчезает в золотом огне, который не наносит жрецу никакого урона, а вот все остальные неосознанно делают пару шагов назад.
— Если вы будете продолжать задерживать меня, то навлечете гнев божий. — Огонь угасает, но давящая сила не пропадает. — Я понимаю, что вам страшно идти против такого врага, но обещаю, что возьму часть ноши на себя, вам не обязательно идти со мной. Прошу лишь не мешать.
Теперь Маркелус меняет тон с грозной проповеди на более мягкий. Элин стоит ни жива, ни мертва, и смотрит больше не на жреца, а на остальных. Многие смущены возникшей ситуацией, один лишь Лоренс смотрит в сторону пожара.
— Я с вами, преподобный. — Магистр Венселль подходит к калитке. — Эрик, со мной.
— Есть. — Не очень воодушевленно говорит маг и подходит ближе.
— Ну так что, леди Викар? Будете противиться божьей воле? — Спрашивает Маркелус.
— Не буду. Мы пойдем все вместе, но прошу согласовывать все действия со мной. Приготовиться к бою!
Жрец кивает, а двор наполняет суетой. Много времени на сборы не потребовалось, так что скоро Громовой отряд выходит на улицу. В доме предпочли остаться только Кассий и Сахтеми со словами, что поддержат, если отряд попадет в серьезную передрягу. Элизабет предложила Элин остаться с сородичами, но эльфка решительно отказалась, хоть сердце бьется как сумасшедшее.
Теперь отряд бежит на большой скорости по пустынным улицам, ведомый жрецом, словно Герон посылает знание того, куда нужно повернуть, чтобы точно оказаться в нужном месте. Чем ближе к месту взрыва, тем более странным кажется отсутствие ноклеэйтов или городской стражи. Такой инцидент не мог остаться незамеченным. Вскоре появляются первые ответы в виде трупов стражников.
— Убиты. — Венселлю хватает одного взгляда, чтобы определить причину смерти. — Поможем Петровитте и получим повод для давления. А если прикончим Сарефа, то станет вообще хорошо.
Группа пробегает по мосту, что обычно сторожат, но сейчас здесь никого не оказывается, кроме фигуры одинокого человека, смотрящего на городской канал. В свете волшебных фонарей легко увидеть растрепанные рыжие волосы и сильную худобу. Незнакомец даже головы не повернул на шаги, но поговорить в любом случае не удалось. Золотой меч, сотканный из чистого солнечного света, в длину достигает почти шести метров. Священное оружие крушит столбы и каменное ограждение и врезается в человека.
Всё происходит настолько быстро, что Элин даже не успела понять, что произошло. Золотое оружие сразу исчезает, но рыжеволосый человек с недоброй ухмылкой приближается к отряду. Эльфка не может понять, кто это: враг или кто-то из здешних охотников.
— Это вампир! — Предупреждает жрец.
— Ха! — Магистр Венселль уже отправляет в полет стрелу, что должна улететь дальше вместе с головой противника. Но атака пропадает втуне, так как снаряд пролетает мимо. «Чтобы Аддлер Венселль промахнулся на таком расстоянии?!». — Элин в такое поверить не может.
Как и в то, что один вампир может справиться с Громовым отрядом. «На что он рассчитывает?». — Эльфка смотрит, как по мосту уже несется табун лошадей из золотого огня в окружении серебряных молний: одновременные атаки Маркелуса и Элизабет вряд ли спланированы, но отлично друг друга дополняют.
Неожиданно обстановка приходит в движение. Мост поворачивается, а вместе с ним ходят ходуном окружающие дома, словно отрастили ноги и решили пройтись по ночному городу. Вдруг теряется опора под ногами, так как мост буквально переламывается посередине, поднимая центр к ночному небу, словно это подъемное деревянное сооружение, какие Элин видела в Порт-Айзервице, а не каменное. Из-за этого отряд разделяется и катится по обеим сторонам.
А тем временем ближайшие кварталы продолжают перестраиваться, словно это в порядке вещей. Возникают новые улицы, некоторые дома погружаются под землю, а другие наоборот поднимаются. Каким-то непонятным образом Громовой отряд оказывается разделенным слишком большим расстоянием. Элин смотрит на Бальтазара, Иву, Клауса Видара и мэтра Эрика. Остальных, значит, унесло в другую сторону.
— А, что это вообще сейчас было?! — Орчиха не стесняясь орет на всю улицу.
— Магия очень высокого уровня. Кажется, «Соломонов Лабиринт». С помощью него можно искажать пространство. — Говорит чародей. — Но я не думал, что в мире есть хоть один маг, что может применить это древнее заклятье. Оно седьмое по сложности в статусном списке Киммекеля.
— В каком списке? — Не понимает Бальтазар.
— Статусный список Киммекеля — двадцать заклятий, ранжированных по сложности. Возрастание сложности по мере уменьшения порядкового числа. Большинство заклятий пришли из древности, и повторить современные маги могут лишь четверть списка.
— Не о том думаете. — Спокойно заявляет магистр Видар. — Лучше расскажите, что эта магия делает.
— Искажает пространство и превращает определенную территорию в запутанный лабиринт. Из него не выбраться обычным ходом, а войти напротив очень просто. Обычно используется для обороны какого-либо места в центре территории, так как почти нереально преодолеть искаженное пространство, если создатель тебе не позволит. — Продолжает объяснения чародей.
— Понятно. Лабиринт разбросал наш отряд, уж не знаю специально или случайно. — Говорит Ива. — Отправляемся искать наших?
— Да. Пока возьму командование на себя. — Произносит Клаус и закидывает большой каплевидный щит за спину. Никто возражать не стал.
Команда перелезает через стену, которая вылезла буквально из-под земли, и вновь оказывается у городского канала. Клаус замечает какое-то движение и бросается в сторону, где его пробует огреть веслом какой-то старик.
— Получайте, бесы! — Лодочник серьезно намерен сражаться, даже не понимая, кто ему достался в противники. Весло даже не достигает головы Клауса и отскакивает от какой-то невидимой преграды.
— Успокойтесь, мы из делегации Манарии. Что вы здесь делаете?
— Ты смеешься надо мной, иноземец? Посмотри, что стало с моим домом! Чудо, что я вообще успел вылезти. — Старик с густой белой бородой весь в пыли и показывает на крышу дома, что сравнялась по высоте с землей.
— Понимаю. Вы знаете, как попасть в центр квартала?
— Ну, да, любой житель знает. — Собеседник опускает весло и заметно успокаивается.
— Эй-эй, господин Клаус, вы уже забыли, что я говорил о Лабиринте? — Мэтр Эрик указывает на окружающий хаос перестроенного города.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!