Resistance. Ураганный огонь - Уильям Дитц
Шрифт:
Интервал:
— Ты привык командовать маленькими группами, — предостерегал Хейла опытный офицер. — Эта операция другого сорта. В ней гораздо больше переменных величин — не последнее место среди которых занимает мистер Дентвейлер. Главное — не отвлекайся на тактические мелочи, держи перед глазами общую картину.
И Хейл уже начинал чувствовать справедливость слов Блейка. Вся ударная группа была на земле, тут и там вспыхивали быстротечные схватки — отделения выполняли свои конкретные задачи. Хейл понимал, что нельзя вникать в подробности всех стычек, надо сосредоточить внимание на главном. К нему с ревом подкатили два бронеавтомобиля.
Первый «Линкс» предназначался Хейлу, второй выделили для Дентвейлера и Берла. Оба они были в форме десантников, но только без знаков различия и с пистолетами.
Хейл решительно возражал против того, чтобы брать с собой штатских, но безуспешно. Командир его не поддержал.
— Ты хотел танки? — риторически спросил Блейк. — Что ж, ты их получил… Вместе с тем, кто выдал тебе карт-бланш. Наслаждайся.
— Поехали! — крикнул Дентвейлер, стоявший в открытой кабине «Рыси» во весь рост. — Спускаемся в котлован и ищем Уокера!
Берл, сидевший рядом с пулеметчиком, заметно волновался. «Какие мысли у него сейчас в голове?» — подумалось Хейлу. Человек вернулся в ад всего через несколько дней после того, как ему удалось оттуда выбраться.
Забираясь на место рядом с водителем, Хейл поднял руку в знак согласия. Он был вооружен револьвером «магнум» сорок четвертого калибра и автоматическим гранатометом «беллок». И револьвер, и гранатомет были выбраны с расчетом на ближний бой, если до него дойдет дело.
— Так, — обратился к водителю Хейл, — езжай мимо вон тех строений и вниз, в котлован.
Двигатель взревел, колеса завертелись, разбрызгивая грязь, и «Линкс» рванул с места. Второй бронеавтомобиль не отставал. Хейл едва успел взглянуть на зияющий слева карьер и поразиться его размерам, как из-за укрытия выскочили два ревуна. За спиной Хейла заработал пулемет пятидесятого калибра.
Обеих химер разом скосило, и бронеавтомобиль подскочил, проехав по одной из них, что заставило Хейла судорожно ухватиться за ручку. Несмотря на привод на все четыре колеса, «Линкс» пошел юзом, и тут из ближайшего здания высыпал десяток гибридов. Они открыли пальбу из «буллзаев», пулеметчик стал разворачивать пулемет, но еще раньше Хейл начал стрелять из «беллока». Сдвоенный огонь сразил наповал с полдюжины вонючек.
Водитель выравнивал бронеавтомобиль, а тем временем оставшихся химер поливал свинцом второй «Линкс». С помехой было покончено, и обе машины помчались по серпантину вниз. Они уже были на полпути, когда пулеметчик крикнул: «Зонды слева!» — и нажал на гашетку.
Подняв взгляд, Хейл увидел стаю летающих машин, посланных на перехват бронеавтомобилей. Он выстрелил из гранатомета и полюбовался, как один из зондов исчез в яркой вспышке. Тут же пулеметчик сбил еще две машины.
— Йи-ха! — прокричал он, провожая взглядом очередной зонд, который устремился к земле, оставляя за собой шлейф дыма. — Жрите свинец, сволочи!
Первый бронеавтомобиль помчался дальше, предоставив второй «Рыси» добивать уцелевшие зонды, и, описав последний виток спирали, резко затормозил у края полузамерзшего озера. Через мгновение толпа оборванных пленников, выбравшихся из укрытий, с восторженными криками бросилась к машине. Кое-кто даже пытался забраться внутрь.
Но тут Берл выпрямился во весь рост и рявкнул:
— Назад!
Члены группы «Всем и поровну», узнав предводителя, поспешили к нему на помощь. Неожиданно Хейл обрадовался, что захватил этого штатского: Берл уже строил пленников в колонну по два, готовя их к подъему. Дентвейлер тем временем выбрался из машины и проталкивался сквозь толпу, показывая всем глянцевую фотографию Генри Уокера.
— Вы видели этого человека? — громко спрашивал он. — Если видели, то где он?
В ответ глава президентской администрации слышал все, что угодно, в том числе и крепкую брань, но только не прямые ответы. Берл же, отставив узников под присмотром членов «Всем и поровну», поспешил туда, где обычно ели Уокеры. Там, тщательно упакованные, в щели между двумя большими камнями были спрятаны диктофон и катушки с проволокой.
Однако теперь их там не оказалось.
Поникший Берл начал искать в толпе Уокера, но тут к нему подошел один из приятелей.
— Харли, сукин ты сын! Тебе удалось бежать! И ты вернулся… Забудь, что ты должен мне миску похлебки. Теперь квиты.
Берл улыбнулся.
— Отлично. Я как раз собирался напомнить тебе об этом. — Продолжая всматриваться в лица, он спросил: — А где Уокер? Я его нигде не вижу.
— Его забрали вонючки, — услышал он печальный ответ. — Вчера утром увели двадцать четыре человека. Бедняга пробыл здесь долго, Харли, сам знаешь, и его везение кончилось.
— Дьявол, — в сердцах пробормотал Берл. — Двадцать четыре часа. Грань между жизнью и смертью. Будь другом, помоги нашим собрать людей. А я должен переговорить с лейтенантом Хейлом.
«Часовой» стоял у бронеавтомобиля, выслушивая по рации донесения сержантов о положении дел наверху, когда из толпы вышел Берл.
— Спасибо за помощь, — сказал Хейл, кивнув на строящуюся колонну. — Что-то не так?
— По поводу Уокера… — угрюмо промолвил Берл. — Я знаю, что с ним.
Обернувшись, Хейл посмотрел ему в глаза.
— Да? И где он?
— Наверняка на том свете, — ответил Берл. — Но надо разыскать тело. При нем были магнитофонные записи, где Грейс делится планами по переговорам с вонючками. Можешь поверить в такое? Лично я не верил. Пока Генри не дал мне послушать. Вот почему они с женой рвались в Чикаго… Хотели передать записи «Только свободе». Но их схватили химеры…
Хейлу потребовалось какое-то время, чтобы осознать всю важность услышанного. Но как только он хорошенько подумал, все встало на свои места. Решение Уокера бросить пост, отчаянная попытка добраться до Чикаго, стремление Дентвейлера во что бы то ни стало отыскать бывшего министра. Все это, а также прощальные слова Сьюзен помогло Хейлу определиться.
— Значит, ты считаешь, что записи должны быть на теле Уокера?
Берл не скрыл своего облегчения.
— Да. Их нет в тайнике, а значит, он взял их с собой.
— Наверх, в центр переработки?
— Да, — ответил Берл. — Мы сами не знали, что это такое… но да, туда.
— Ясно, — задумчиво произнес Хейл. — Посмотрим, что можно сделать. Но держи язык за зубами. Понял?
— Понял, — сказал Берл, и признательность читалась в его глазах.
В эту секунду подошел Дентвейлер.
— Подонок сдох! — торжествующе возвестил он, занимая место в бронеавтомобиле. — Надо шевелиться… убираемся отсюда ко всем чертям.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!