Женушки из Бата - Венди Хоулден
Шрифт:
Интервал:
– Насколько ужасно? Ты сделал пробу на стекло?
– На стекло?
– Что происходит? — возбужденно спросил Джейк, приближаясь к разговаривающей по телефону Элис.
– Нужно прижать чистое стекло к пятнам, — давала указания Элис, одновременно пытаясь отмахнуться от Джейка. — Если они побледнеют, это не менингит. Если нет — менингит. Попробуй. Я буду ждать у телефона.
Трубка Хьюго упала на пол. Элис услышала, как он роется в серванте, ругается, затем донесся звук нескольких падающих стаканов. На протяжении всего этого на заднем плане слышался плач ребенка на высокой ноте. Элис прикусила губу.
Джейк снова злобно жестикулировал у нее перед носом. Она опять попыталась от него отмахнуться.
– У него беда, — прошипела она. — У него болен ребенок…
Она замолчала, когда после каких-то непонятных ударов Хьюго снова схватил трубку.
– У нас все стаканы хрустальные, — взвыл он. — Похоже, Аманда ничего другого не покупала. Будь она проклята!
– Но что-то должно быть. Может, у тебя есть какая- то старая банка из-под варенья?
Элис обвела взглядом собственную гостиную. Она видела только пустые банки из-под варенья. Они использовались как подсвечники, они были наполнены землей и использовались как дверные подпорки, они стояли на каминной доске и использовались как копилки. В них также собирали пробки и кусочки наждачной бумаги.
— Не трать на него время, Эл! — рявкнул Джейк и внезапно схватил телефонную трубку.
Элис яростно шлепнула его по руке.
— Ты слышал, что я сказала? У него болен ребенок!
Джейк в неверии уставился на нее.
— Кашель, да? — ухмыльнулся он. — Так почему бы им не пригласить одну из их нянь? Испорченный ребенок.
— Нашел, — выдохнул вернувшийся к трубке Хьюго. — У нас тут стояла свечка с не самым дурным запахом, — добавил он в панике. — Так. Что мне теперь делать?
— Прижми стекло к пятнам. Если при прикосновении они побледнеют, то это не менингит.
На заднем фоне плач Тео изменился. Он стал плакать сильнее и более отчаянно. Элис сжала кулаки от напряжения. Когда Хьюго снова взял трубку, говорил он хрипло и так тихо, что Элис едва его слышала. Было ясно, что он сейчас расплачется.
— Элис, я не могу определить, бледнеют они или нет, черт побери. Я пытался, но просто не могу. Я слишком напуган, чтобы здраво размышлять.
— Хьюго, успокойся, — мягко сказала Элис. — Я знаю, что это сложно, но это важно. Ты звонил врачу?
— Я звонил и в медицинский центр и в проклятую Государственную службу здравоохранения. Медицинский центр уже закрыт, а от вторых никакого толка.
— Никакого толка? — удивилась Элис. — Мне они всегда помогали.
— О, не знаю, — в отчаянии воскликнул Хьюго. — Может, я не дал им возможности себя проявить. Я просто разговаривал с каким-то оператором, даже нес медсестрой. Я был в панике, Элис. — Он сделал глубокий вдох, тщетно пытаясь взять себя в руки. — Элис, — рыдал он. — Я не знаю, что делать. Я в ужасе. Элис думала ровно полсекунды. — Так, вот что ты должен сделать. Звони в «скорую». Немедленно. Затем укутай Тео. И диктуй мне свой адрес. Я сейчас приеду.
Когда она повесила телефонную трубку, Джейк гневно смотрел на нее горящими глазами. Он был в негодовании.
– Его адрес? Ты собираешься туда?
– Да, и более того, я не собираюсь ждать автобуса. Я сейчас дойду до паба. Кто-то меня подвезет. Это чрезвычайные обстоятельства. Он один с больным ребенком, и ему нужна помощь.
– Ты только что сказала ему, чтобы звонил в «скорую», — рявкнул Джейк. — Они окажут ему нужную помощь. И в то же время не окажут ее тому, кому она на самом деле требуется.
– Что ты хочешь этим сказать? — Элис быстро застегивала пальто.
– В «скорую» следует звонить только когда это на самом деле критическая ситуация, — лицемерно заявил Джейк.
– А почему ты думаешь, что это не такой случай? — протягивая руку к дверной ручке, холодно спросила Элис. — У ребенка ужасная сыпь. Если это менингит, он может умереть, если его вовремя не доставят в больницу.
* * *
Хьюго ждал приезда «скорой» и думал, что время одновременно и тянется, и летит. Ему казалось, что прошло несколько часов перед тем, как он услышал звук останавливающейся перед домом машины, однако, судя по висевшим в кухне часам, подделке под рококо, прошло всего восемь минут после того, как он набрал номер 999. Появились мужчина и женщина в зеленых костюмах.
— Это и есть больной ребенок? — глядя на Тео, добрым голосом спросил крупный мужчина. Теперь крик ребенка перешел в усталые стоны. Хьюго кивнул, у него в глазах стояли слезы, ему хотелось шмыгнуть носом. — Так, — сказал фельдшер. — Давайте на него взглянем.
Хьюго передал своего сына медикам и дрожащей рукой запер дверь дома на Фицерберт-плейс. Он забрался в машину «скорой помощи» и увидел, что фельдшер осматривает грудь Тео.
— Да, высыпания сильные, — рассматривая сыпь, сказал фельдшер.
— Это опасно? — нервно спросил Хьюго.
Мужчина не поднял головы.
— С сыпью никогда не знаешь, — уклончиво ответил он. — И с маленькими детьми. Но нужно все проверить. — Он положил и Хьюго, и его сына на койку, прикрыл одеялом и пристегнул ремнями, затем прикрепил какую-то серую пластиковую штуковину к указательному пальчику Тео. — Это чтобы следить за пульсом, — объяснил он.
Ребенок без какого-либо выражения на лице уставился на красный огонек на краю зажима. От нехарактерного спокойствия Тео Хьюго впал в еще большую панику.
— Так. Поехали в больницу.
Фельдшер нажал на что-то на пульте, установленном на перегородке, отделяющей водителя. Хьюго в удивлении понял, что за рулем сидит женщина. Он всегда считал, что на таких машинах, носящихся на большой скорости под вой сирен, работают мужчины.
Как только крупный фельдшер закрыл заднюю дверцу машины, с другой стороны сильно постучали. Он тут же ее открыл, и взору двух мужчин представилась Элис. Она была растрепана, тяжело дышала и смотрела округлившимися глазами.
– Подождите меня, — выдохнула она и забралась внутрь. — С Тео все в порядке? — спросила она у Хьюго, опуская холодную ладонь на его руку.
– Э-э-э… — Хьюго с опаской посмотрел на фельдшера. На широком лице не было никаких подсказок. — Я не уверен.
– Мы отвезем его в больницу, — сказал фельдшер. — Лучше проверить.
– А ты как? — Элис с беспокойством посмотрела на Хьюго. Он попытался улыбнуться, несмотря на дрожащие губы, учащенное сердцебиение и готовые вот-вот пролиться слезы. Хьюго был на грани истерики.
– Как я понял, вы — мать ребенка? — спросил фельдшер у Элис.
– Нет. Просто… э-э-э… друг, — Элис неловко улыбнулась Хьюго. Он с благодарностью сжал ее пальцы. Он просто не мог говорить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!