Великий Дракон - Олег Дивов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 122
Перейти на страницу:

Нас подвели к беседке — внушительных размеров павильону, где могло бы разместиться человек двести, столько же прислуги, оркестр и еще осталось бы место хоть для танцев, хоть для занятий у-шу всей толпой. Гостей, однако, было немного — человек тридцать мужчин и женщин, все примерно ровесники императора.

Меня усадили рядом с ним.

— Я чувствую, что сегодняшний день принес что-то важное нам обоим, — сказал император. — Я бы хотел, чтобы ты тоже его запомнила.

И надел мне на руку браслет. Шикарный жемчужный браслет.

Ну ладно, подумала я, самое время включить дурочку и сделать вид, что не понимаю намеков. Никаких. Если ему чего-то надо, пусть говорит ясно и недвусмысленно.

Но император ничего не сказал.

* * *

— Делла, я чувствую, ты опасаешься меня.

Мы сидели на берегу водопада. Разноцветные, тщательно подсвеченные струйки воды сплетались в причудливые косы, падавшие в идеально круглый бассейн метрах на двадцать ниже нас. Император устроился на самом краю, его голова была на уровне моих колен.

— Я не знаю, чего от тебя ждать.

Он засмеялся. Мне послышалось, или смех был горький?

— Ничего, кроме праздника. Когда погибла моя мать, я дал обет, что никогда не допущу ситуации, в которой две женщины поспорили бы за мое внимание. Мои наследники не станут соперничать, потому что все родятся от одной матери. Для императора доступна любая женщина империи, и женщины мечтают об этой чести. Но фавориток и наложниц у меня не будет. В свой срок я женюсь, и моей жене не придется делить меня с другой женщиной. Я ждал этого дня много лет. Он наступит скоро.

Я молчала.

— Мы, китайцы, почитаем родителей. Обычно о браке сговариваются родители, дети лишь принимают их волю. Но любовь нам тоже известна. Бывает, что молодые люди, полюбившие друг друга, многие годы ждут и добиваются, чтобы родители смягчились и разрешили им пожениться. Я познал только трех женщин за всю свою жизнь. Третью я полюбил. Отец не желал нашего счастья. Он благословил нас лишь перед самой смертью, когда ненадолго очнулся.

Какое совпадение, подумала я. У меня ведь тоже было только трое мужчин. И последний стал моим проклятьем на много лет…

— Все эти годы я ждал и хранил верность. Никакая женщина не согревала мою постель. Я не хотел этого и не хочу сейчас. Я довольствовался теми крохами тепла, какие удавалось урвать во время коротких встреч с моей невестой. Встреч украдкой, тайных, опасных. Скоро я смогу открыть этот секрет.

С тихим шорохом сверху упал мотылек. Крупный, радужный, толстый. Упал на мое колено. Император, сидевший спиной, протянул руку, снял его, не коснувшись ткани на моей ноге, стряхнул на пышную розовую кисть, свисавшую над водой.

— Ты особенная. Я много слышал о тебе, знал, что ты красива и добра. Но когда я увидел тебя, то понял: я заковал себя в лед, а ты разбила этот панцирь. И тогда я понял, как одинок. Я хочу слышать твой голос и смех. Видеть твою улыбку. Разве это много? Когда ты рядом, я не чувствую боли и усталости.

Черт бы тебя побрал, с досадой подумала я. Ну вот зачем ты напомнил мне, как одинока я сама? Зачем мне сейчас думать, что муж меня бросил, променял на какую-то больную тетку? И даже когда он сбегает от нее, то идет не ко мне. Тебя хоть невеста ждет. А кто ждет меня? Да никто. Никому в целом мире не нужна даже та малость, которую просишь ты.

Был бы ты еще хоть капельку менее обаятельным…

Я осторожно погладила его волосы. Толстые, но совершенно не грубые волосы.

Император обернулся.

На миг его черные глаза блеснули — в них отразилась падающая звезда. Ах да, сегодня же звездный дождь…

Он подсел вплотную ко мне и крепко обнял.

* * *

Я рассчитывала, что к моему возвращению все будут спать. Однако в холле на втором этаже полным ходом шло чаепитие. Усталая Кимберли Тако, Август и сияющая Анна. Я незаметно оглядела себя. Так, одежда в полном порядке. А вот уложить волосы обратно в сложнейшие китайские узлы, петли и жгуты я не сумела. Зеркала не было, вот и не сумела. Пришлось оставить распущенными, а украшения сложить в сумочку. Будем надеяться, никто не обратит внимания.

— Полуночничаете? — спросила я спокойно. — Кимберли, будьте осторожны: это настоящий китайский чай. Вы после него вряд ли уснете.

— Ох, Делла! — Кимберли отвела глаза. — День выдался такой насыщенный, что я сейчас уснула бы даже после чашки адреналина, а не от чашки чая.

— Был метеоритный дождь! — объявила Анна. — Я такой красоты никогда не видела! Как на заказ, честное слово! И можно загадывать желания. Правда, я не верю, что они сбываются, ведь это же не звезда падает, а самый обыкновенный метеорит, всего лишь кусок камня… Жаль, что вы не видели. Сун Цзымин сказал, что такой сильный дождь случается один раз в десять лет. И весь Пекин в эту ночь сидит на крышах и балконах. Мы смотрели с крыши!

Я присела к столу. За моей спиной беззвучно проскользнул Лур, поставил чистую чашку и налил в нее чай. Я отпила. Август смотрел на меня скептически.

— Что-то не так?

— У тебя травинка в волосах. На самой макушке. Смешно смотрится.

Батюшки, охнула я мысленно. Нащупала в волосах твердое, вытащила. Соломинка с сухим листом. И я с этим гербарием ехала в машине?! С водителем, телохранителем и переводчиком?!

— Всегда считала, что звездопадом надо любоваться не с крыши, а лежа в траве на вершине холма, — сказала я. — Зрелище действительно было феерическое. Поспорит с иным любительским фейерверком. Кимберли, как вам ужин? Я видела, у вас с соседями была очень оживленная дискуссия.

— О! — обрадовалась та. — Делла, моими соседями оказались китайские правозащитники. Ну понятно, император знал, с кем меня посадить. И я в общем догадывалась, что они тут есть. Должны быть, такая древняя культура, да еще и со своими традициями заботы о бесправных слоях населения… Но я не подозревала, что они настолько влиятельны! У них свой институт, они входят в консультационный совет при императоре, у них масса достижений. И они дали мне много полезных советов. Кажется, завтра у меня будет сложный разговор с нашим администратором. Мне необходимо внести изменения в рабочую программу. Впрочем, император ведь обещал продлить мою командировку…

— Ну ладно, — перебила Анна. Она встала, решительно взяла Августа за руку. — Мы спать. Завтра поездка в университет и знакомство с молодыми учеными. Надеюсь, будет банкет. Мы должны хорошо выглядеть. Невыспавшаяся женщина — это оскорбление эстетике. А ведь надо же еще и любовью позаниматься, для хорошего тонуса!

Она засмеялась и увела Августа. Кимберли еще несколько секунд сидела с каменным лицом, уставившись в свою чашку.

— Да простит меня Господь, но оскорбление эстетике — эта девушка, — наконец выговорила Кимберли. — Делла, как хорошо, что вы вовремя приехали. Я больше не могла слушать, что император запал — какое ужасное слово! — на нее. Что он робеет перед высокими женщинами, а то бы непременно все уже догадались о его чувствах. Это невыносимо. Зачем такое говорить в присутствии жениха? Не мое это дело, но наследник клана Маккинби мог бы выбрать менее вульгарную невесту, если уж ему хочется непременно из народа. Я лично знакома с сотней девушек из народа, которые и красивы, и умны, и деликатны. Вы хорошо знаете Августа — вам не кажется, что с ним… что-то не так?

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?