📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНебеса в огне. Том 1 - Бернхард Хеннен

Небеса в огне. Том 1 - Бернхард Хеннен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 153
Перейти на страницу:

Быть того не может! Вместо того чтобы идти быстрее, сейчас, когда на счету каждый удар сердца, они замедлили ход. До ближайшего причала было почти сто шагов. Вот уже первые угри прошли мимо них, устремляясь к первым местам для стоянки.

— Нам нужно двигаться не медленнее, а…

— Это моя лодка, военачальник. И я не собираюсь врезаться в чертов пирс только потому, что ты ужасно спешишь!

Раздался металлический щелчок, от корпуса что-то отскочило.

— Мы отличная мишень, — пояснил Хорнбори, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не втянуть голову в плечи. — У нас самый большой угорь. Готов спорить, что нам достанется больше всех.

— Боишься? — широко усмехнулся Улур, обнажив на удивление белые зубы.

— Я — Хорнбори Драконий кулак, — напыщенно заявил военачальник, хотя на самом деле душа у него ушла в пятки.

Карлик увидел, как лучник на скалистом утесе снова натягивает тетиву. Нужно убираться отсюда. Причем не средним ходом!

— Я не думаю, что здесь что-то способно убить меня.

«По крайней мере, если попадет в мою неуязвимую руку», — подумал про себя военачальник, торжественно прижав руку к груди. Настало время поработать над своей легендой. Нужно произвести впечатление на Улура, это пойдет на пользу его славе. Капитан «Дикого кабана» и сам был фигурой легендарной. И если толстяк хорошо отзовется о нем, молва об этом доберется до самого отдаленного города карликов.

— Жду не дождусь, когда можно будет повести своих ребят в бой. Эта атака должна быть быстрой и смертоносной.

Что-то снова отскочило от корпуса угря. К счастью, стрелял тот парень неважно. Тем не менее Хорнбори почувствовал, что сердце у него забилось быстрее. Стоя во весь рост, он представлял собой первоклассную цель. А у Улура только голова из люка торчала. Нужно выманить его сюда. Жирный капитан — мишень намного лучше, чем он.

— Видишь, я стою под обстрелом и никуда не прячусь. Как и на ледяной равнине. Не всякий так сможет. Я — пример для своих ребят!

Кустистые брови Улура сошлись на переносице. Шумно фыркнув, он выбрался из люка.

— Ты что, намекаешь…

— Я намекаю? — невинным тоном поинтересовался Хорнбори. — Я всегда прямо говорю, что думаю.

Массивный капитан закрыл его своим телом. Отлично! Он практически полностью закрыл его от стрелка. Лучше, правда, чтобы с толстяком ничего не случилось. Он хороший капитан.

— Нир! Иди сюда и тащи свой арбалет. Есть для тебя работенка. Да поскорее, если можно.

Снова послышались три коротких резких гудка, и в тот же миг первый угорь причалил к каменному молу. Еще пятьдесят шагов, и «Дикий кабан» тоже доберется до пристани. Уже почти все прошло как надо.

И опять зазвучал рог. На этот раз — громче и отчетливее, перекрывая другие звуки, которые постепенно стихали. Затем протяжные звуки рога, сообщавшие о нападении на верхний город, тоже умолкли.

В люке показался Нир.

— Заставь замолчать вон того, наверху! — приказал Хорнбори, указывая на стража с рогом. — Рядом с ним стоит лучник, который целится в нас.

Тем временем в их сторону полетела еще одна стрела и отскочила от железной обшивки угря в двух шагах от Улура. Нир широко усмехнулся, поднимая арбалет.

— Понял, стреляет ужасно, — небрежно сказал он и, словно бы даже не целясь, спустил курок. В следующий миг горнист полетел вниз.

С пристани им сбросили канат. Улур ловко подхватил его и подтянул угорь вплотную к причалу. Они сидели так глубоко в воде, что грязная стена была выше их почти на целых три шага.

Что-то царапнуло щеку Хорнбори, раздался металлический звон.

Нир присвистнул сквозь зубы.

— Ну вот, уже пристрелялся. Еще два пальца влево, и ты упал бы мертвым на дно гавани.

Военачальник в недоумении коснулся щеки. На пальцах осталась светлая кровь.

— Да, этот идиот наверху почти достал тебя.

Нир перезарядил арбалет и поднял его. На этот раз он потратил мгновение, чтобы прицелиться, а затем снова спустил курок. Лучник дрогнул. Оружие выскользнуло у него из рук, но он остался стоять на скале ровно. Во лбу у него зияла окровавленная дыра. Судя по всему, арбалетный болт пригвоздил его к скале.

— Вот так-то, мальчик, — мимоходом произнес Нир, как будто просто по-приятельски обучал другого стрелка.

Хорнбори даже немного удивился. Эту сторону обычно такого тихого Нира он практически не знал. Кажется, Нир даже не обратил внимания на то, что только что убил двух детей человеческих, которые, в принципе, были совершенно беспомощны по сравнению с ним. Неужели это тот самый Нир, считавший зазорным отдавать этот город на растерзание драконьему огню?

— Все в порядке? — поинтересовался стрелок и встревоженно поглядел на него.

Хорнбори кивнул, снова ощупав щеку.

— Всего лишь небольшая царапина, — твердо произнес он, затем завел руку за спину и выхватил из петель свой новый топор, Череполом.

Оружие было хорошо сбалансированным и поразительно легким. Еще во время путешествия оно привлекало к себе внимание команды, и карлик решил окружить его происхождение густой завесой тайны. Пусть ребята придумывают какую-нибудь историю. Все лучше, чем правда. Карликов, принимающих подарки от драконов, не слишком-то любят.

Из люка выбрался Галар. В глазах его полыхала жажда крови. Нет, отдавать роль героя ему нельзя. Поэтому Хорнбори направился на нос лодки, широким шагом шагнул на каменную лестницу, которая вела наверх, на причал, и стал решительно взбираться по ступенькам. На моле уже стояли другие карлики. Это не опасно… Тем не менее он поднялся сюда первым из своей команды. Карлик удовлетворенно усмехнулся. Это хорошо для репутации.

Хорнбори огляделся по сторонам в поисках одного из своих командиров и обнаружил Гиннара из Ишавена. Гиннар как раз послал отряд арбалетчиков вверх по молу, чтобы обеспечить безопасность пирса, если на них вдруг пойдут в атаку дети человеческие.

— Сопротивление?

Гиннар обернулся к нему. Голова его напоминала высохший череп. Нижняя часть лица сплошь была покрыта красными шрамами с тех самых пор, как он был сильно ранен в бою с кобольдами из клана Железных бород. Они сочли его мертвым, срезали с него бороду вместе с кожей, чтобы соорудить из нее какой-то отвратительный трофей.

— Никакого организованного сопротивления, военачальник. Мы взяли их за яйца.

— Значит, самое время немного прижать их яйца!

Хорнбори поднял топор высоко над головой:

— Вперед, ребята! Возьмем штурмом выходы в город!

Вот впереди раздались сигналы тревоги, три коротких звука, но было уже слишком поздно. Хорнбори оглянулся через плечо. На пирсе стояло около сотни карликов.

— Вперед, ребята! — повторил он и побежал, тщательно следя за тем, чтобы случайно не оказаться на самом острие атаки.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?