📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПеснь Теней и Звёздного света - Морган Готье

Песнь Теней и Звёздного света - Морган Готье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
носильщиков.

[

←6

]

Бастард (от англ., нем. Bastard) — внебрачный, незаконнорождённый ребёнок, — выродок.

[

←7

]

[

←8

]

Мимикрия (подражание, маскировка) — термин, который в биологии обозначает сходство между организмом и другим объектом, часто организмом другого вида.

[

←9

]

Это титул супруга правящей королевы или императрицы (в реальном (нашем) мире «Принц-консорт»), который означает, что он имеет равный с ней социальный статус и монархический титул, но не обладает политическими и военными полномочиями регента, а также не разделяет суверенную власть правящего короля.

[

←10

]

Воротник-халтер (от англ. halter — «хомут») — это тип воротника, который завязывается или застёгивается на шее, оставляя плечи и спину открытыми.

[

←11

]

Игорный стол — это специально оборудованный стол, предназначенный для проведения азартных игр, таких как рулетка, покер, блэкджек и других. Он имеет определённую структуру и разметку, соответствующие правилам конкретной игры, и часто покрыт сукном.

[

←12

]

Брак (от лат. matrimonium) — в данном контексте «интриги с целью кого-то свести, подтолкнуть к браку (замужеству, женитьбе)».

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?