Поступки во имя любви - Роушин Мини
Шрифт:
Интервал:
Фиона ничем не походила на его прежних подружек. Ни одна из девушек Деса не училась в университете. Никто из них не смог бы назвать хотя бы одну пьесу Шекспира или сказать, кто написал знаменитую картину. Никто из них никогда не смотрел фильмы на другом языке, не бывал в опере и не ездил в другую страну, если там не было пляжей. Дес и сам был из таких – и его это никогда не смущало, – но почему-то получал удовольствие от общества той, кто все это делал.
И во всем остальном она тоже была другой. Дес укладывал девушку в постель максимум на третьем свидании, но Фиона четыре месяца сопротивлялась его попыткам раздеть ее.
– Не сейчас, – шептала она, когда его руки подбирались к ее пуговицам или блуждали под ее блузкой, – скоро.
Возможно, все дело было в долгом ожидании, но их первый раз – который оказался для нее первым в жизни – запомнился Десу. Им было хорошо вместе, они удовлетворяли друг друга.
Фиона сама ему предложила. Он был бы счастлив подождать еще, он был доволен тем, как все складывается, но когда Фиона спросила, он ответил «да». Дес не сомневался, что этим бы дело и кончилось рано или поздно, но, возможно, его надо было к этому подтолкнуть.
А теперь Фиона носила его ребенка. И это случилось раньше, чем ему бы хотелось. Но она хотела малыша, а он любил ее.
Чайник закипел. Он заварил чай и поставил чайник на поднос вместе с молоком и кружкой, потом вытряс шоколадное печенье из пачки на тарелку и отнес все вместе в маленький зимний сад, где его жена лежала на диване и читала.
– Чай? Замечательно, – сказала она и закрыла книгу. – Тебе не следовало отменять пробежку.
– Мне расхотелось, – ответил Дес и поставил поднос на низкий столик у дивана. – Это ерунда.
– Ты меня балуешь, – прошептала Фиона.
– Конечно, балую, – согласился он. – Ты беременна.
Благодарная улыбка жены, появившаяся как только он сел рядом с ней на диван и положил ее ступни себе на колени, была подарком, которого он не заслуживал.
* * *
Четыре занятия позади, осталось два. Одри подумала, должна ли она организовать что-то, чтобы отметить окончание курса рисования с живой натуры. Она никогда раньше не преподавала взрослым, поэтому не была знакома с протоколом. Стоит ли ей повести их куда-нибудь выпить в последний вечер? Ей самой такая идея не нравилась. Она пабы не любила, а ее ученики могли торопиться домой, чтобы отпустить приходящую няню или заняться чем-то еще.
Но Одри могла бы пригласить их к себе домой. Она бы устроила маленькую вечеринку. Нет, не вечеринку. Она бы не смогла ничего такого организовать. Одри подала бы гостям кое-какую закуску, что-нибудь легкое из «Лидла», несколько бутылок вина и сок на тот случай, если кто-то не пьет спиртное.
Чем больше Одри об этом думала, тем больше ей нравилась эта идея. Скажем, в субботу вечером, с шести до семи. Нет, шесть часов – это время семейного ужина. Лучше с восьми до девяти. «Всего лишь небольшие посиделки у меня дома, – скажет она им. – Ничего особенного, просто выпьем немного перед тем, как вы отправитесь развлекаться». Так она даст им понять, что не приглашает их на весь вечер. Это будет как коктейль перед главным событием.
Да, во вторник она предложит им собраться у нее в субботу вечером. Одри вырвала листок из блокнота и принялась составлять примерный список того, что ей потребуется, чувствуя приятное возбуждение.
– …во вторник и в среду теплая погода ненадолго вернется. Местами температура поднимется до двадцати двух градусов. Солнечнее всего будет на западе страны.
Айрин всегда казалось, что синоптики сообщают хороший прогноз с некоторым облегчением, как будто они несли персональную ответственность в тех случаях, когда шел дождь. Правда, кое-кто и в самом деле считал их виноватыми.
– Вот и славно, – сказал Мартин, бросая салфетку на тарелку и вставая из-за стола. – Немного солнца для моего маленького солнышка, – он пощекотал Эмили под подбородком и повернулся к жене: – Ты сегодня занята?
– Не слишком. Я смогу ее забрать, если ты меня об этом просишь.
– Это было бы хорошо.
После ухода Пилар Мартин каждое утро отвозил Эмили в детский сад и забирал оттуда в обед, когда мог. Девочка становилась все более молчаливой, особенно в присутствии матери, и проводила больше времени в доме дедушки и бабушки. Мартин и Айрин еще сильнее отдалились друг от друга. Теперь он заговаривал с ней только в тех случаях, когда это было необходимо.
Когда муж и дочь уехали, Айрин налила себе вторую чашку кофе и порезала свежий ананас. Ее рука чуть дрожала, когда она пересыпала кусочки в миску. Вторую ночь подряд она просыпалась раньше пяти утра и больше уснуть не могла.
Съев около полудюжины кусочков ананаса, она отодвинула миску и снова позвонила в агентство по трудоустройству.
– Это Айрин Диллон, – сказала она. – Я звонила вам на прошлой неделе. Мне нужна помощница по хозяйству. Вы кого-нибудь уже нашли?
– Мне жаль, – в голосе женщины послышалось легкое сожаление, – но в данный момент никого нет. Сейчас все заняты. Как только кто-нибудь появится, мы дадим вам знать.
Айрин отсоединилась, положила телефон в сумку и направилась к машине. Ей нужно заехать в книжный магазин, триллер она почти дочитала. Потом в химчистку, чтобы забрать красный костюм. Затем в магазин деликатесов за оливками с брынзой, которые так любит Мартин, и в магазин продуктов для здорового питания за розовой водой и пророщенной пшеницей. Бананы, йогурт и майонез она купит в супермаркете по дороге в детский сад, откуда надо будет забрать Эмили в половине первого. И всю бесконечную вторую половину дня ей придется развлекать девочку, пока домой не придет Мартин. Мать Айрин играет в гольф в два часа.
За рулем Айрин размышляла о совпадениях. Пилар делит квартиру с Зареком. Она вспомнила, как выбросила написанный им номер телефона, как только поняла, чей он. Что, если все же позвонить бывшей помощнице? Айрин наверняка придется умолять ее вернуться. Или не придется… Вдруг Пилар с радостью воспользуется возможностью снова у них работать.
Мартин наверняка сохранил ее телефон. Но Айрин не собиралась у него спрашивать.
На перекрестке она свернула в сторону города.
* * *
Майкл открыл заднюю дверь магазина и вошел. Он набрал код на панели сигнализации, а Барри тем временем снял с себя курточку и позволил ей упасть на пол.
– Куртка, – напомнил ему Майкл, и мальчик сразу поднял ее и положил на коробку с наполнителем для кошачьих лотков. Они прошли через магазин. Майкл отпер парадную дверь и нагнулся, чтобы подобрать валявшуюся на полу почту.
Обычный набор: меню из ресторанов фастфуда, два счета, извещение из банка и приглашение подписаться на журнал «Нэшнл Джиогрэфик», всего тридцать пять долларов за целый год.
И еще маленький простой коричневый конверт с напечатанными на нем его именем и адресом. Обратного адреса не было.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!