Попаданец Джейн - ТемныйКот
Шрифт:
Интервал:
А ведь действительно может сработать. Очень сомневаюсь, что под водой столь же густая сеть датчиков, что и вокруг дома. Кто бы тут боевых пловцов поджидал? Вообще, судя по тому что мы видели, система охраны здесь стандартная: датчики сигнализации, посты в доме и снаружи… Да и сами охранники — обычные наемники, средний класс, службу тащат, но выдумкой не блещут. Так что, вполне может получиться.
— Как вам прием, мисс Ганн? — спросил подошедший к нам Хок.
— О, благодарю, мистер Хок, все просто замечательно, — несколько рассеянно ответил я, выныривая из размышлений.
— Для вас, Элис, просто Донован, — вымучил он подобие улыбки.
Э-ээ, не понял! Это что за любезности? Или ему от меня что-то надо, или… Перехватив брошенный им украдкой взгляд на декольте Миранды, внутренне усмехнулся, — ага, с «надо» все ясно.
— Интересуетесь картинами? — продолжил охмурять меня этот доморощенный донжуан.
— Хм… не совсем, — протянул я, в глубине души откровенно забавляясь. — Просто пытаюсь понять, что здесь нарисовано.
— Картины пишут, — снисходительно поправил меня Хок, бросая при этом выразительный взгляд на Миранду.
Да ты ж мой хороший, что, решил продемонстрировать свое интеллектуальное превосходство над тупой наемницей? Ну-ну…
— Картины — безусловно, — согласился я. — Но это… — Усмехнувшись, махнул рукой в сторону нарисованной на холсте кляксы. — Знаете, Донован, имея на компьютере самый примитивный графический редактор, подобные… «шедевры» можно изготавливать в промышленных масштабах.
— А что же тогда вы считаете картинами? — несколько уязвленно спросил он.
Я пожал плечами.
— К примеру, работы маринистов докосмической эры. Айвазовский, Боголюбов, Верне, Хокусай… Хотя последний… — С некоторым сомнением покачал головой. — Все же японская живопись весьма своеобразна и, на мой взгляд, наиболее ярко талант их мастеров раскрывается в суми-э. «Сила штриха» — весьма точно, пусть и несколько поэтично, не находите? — приподняв бровь, я выжидающе уставился на ошарашенного Хока.
— Мнэ-э… это несколько… — промямлил тот, явно не зная, что сказать.
Ага, проняло. Насколько помню, по канону он ни разу не знаток искусства, а просто собиратель, тащивший к себе в коллекцию все подряд по принципу «лишь бы оно денег стоило». У него там даже голова Статуи свободы валялась.
— Элис, вкусы у людей разные, — пришла ему на выручку Лиара. — Не все разделяют твою страсть к живописи.
— Да я и не настаиваю, — равнодушно пожал я плечами.
— Вы, кажется, увлекаетесь скульптурой? — продолжила Лиара, поворачиваясь к мафиозо. — В «Археологическом альманахе» было упомянуто, что у вас в коллекции имеются даже кроганские статуи доконтактного периода.
— Действительно? — приподняла бровь Миранда. — Я в зале не видела ничего необычного.
Несколько пришедший в себя Хок встрепенулся и снова распушил хвост:
— Ну, основная часть коллекции находится в хранилище. Сами понимаете, держать в общем зале такие шедевры невозможно. Им требуется специальный температурный режим, особый уход…
— Жаль, жаль, — покивал я, всем своим видом демонстрируя, что, ну и прекрасно, нечего тут моих девушек клеить.
— А можно на них посмотреть? — с детской непосредственностью попросила Лиара.
— Лика, — поморщился я. — Как ты себя ведешь!
— Элис, мне бы тоже было интересно, — с вызовом посмотрела на меня Миранда. — До нас дошли единицы подобных скульптур.
— Ли, Мири, вам же сказали, в зале этих статуй нет, — старательно отыгрывая раздражение буркнул я, и повернулся к Хоку: — Простите моих дам, Донован.
— Пустое, Элис, — бросил тот, переводя взгляд с меня на Миранду и обратно.
Ага, походу прикидывает шансы оттереть некую Ганн в сторону и самому получить доступ к тому, что скрывается под платьем церберши.
— Конечно, выносить статуи из хранилища сейчас не самое подходящее время, но я могу устроить небольшую экскурсию непосредственно там, — наконец решился он.
— А стоит ли? — кисло отозвался я. — Мне бы не хотелось утруждать вас.
— О, не беспокойтесь, мне это доставит удовольствие.
— Ну, не знаю… — уже откровенно скривился я.
Впрочем, меня тут же оттерли в сторону восхищенно щебечущие Лиара и Миранда.
— Ой, а, правда, что у вас…
— Господин Хок…
— Донован, для вас просто Донован.
— Ах, Донован, вы не представляете…
И эта восторженно переговаривающаяся троица двинулась к лестнице, оставив меня с хмурым видом плестись в хвосте.
Дождавшись, когда они спустятся на один пролет, я чуть притормозил и, присев, словно для того чтобы поправить ремешок туфли, вызвал воровку.
— Касуми, работаем «Вспышку». Начинаем сразу после вас. Дайте нам минут двадцать.
— Поняла, Шепард. Двадцать минут, — отозвалась она.
Тяжело вздохнув, на этот раз вполне искренне — блин, опять внаглянку, практически на авось! — пошел догонять этих любителей искусства.
Ага, вот он, вход в святая святых. По-прежнему сохраняя недовольное выражение лица, как бы невзначай огляделся.
М-да, в каноне-то лифт в хранилище никак не охранялся. Ну, кроме сигнализации. А тут… дверь лифта перекрыта силовым полем, рядом пост охраны, так же накрытый полем, пятеро наемников в полной боевой выкладке и весьма подозрительные полусферы на потолке (рупь за сто, что это стационарные турели). Блин, ну нельзя же быть таким параноиком!
— Дамы, прошу, — указал Хок на открывшиеся двери лифта.
— А вы, смотрю, серьезно относитесь к безопасности, Донован, — прокомментировал я увиденное.
— Что делать, в нашей с вами работе есть свои сложности, — ответил тот. — Приходится беречься от варваров.
— Ну да, ну да, — покивал я, проходя дальше в лифт, поскольку за мной втиснулись двое охранников. — Легко стать богатым, трудно остаться богатым. Хотя, куда более неприятны внезапные… — сделал небольшую паузу, как бы подбирая формулировку, — вспышки активности со стороны различных госструктур.
— Что вы, Элис, — несколько высокомерно улыбнулся Хок, — здесь, на Бекенштейне, в администрации сидят понимающие люди. И при возникновении вопросов принято сообщать гражданам о проявляемом к ним интересе.
Ясно. Проще говоря, местные чиновники давно прикормлены, и в случае чего сразу звонят своим друзьям-приятелям, мол, «атас, менты!». Впрочем, я в этом и не сомневался, а разговор затеял с одной целью — предупредить Миранду и Лиару.
Бросив взгляд на девушек убедился, что слово «вспышка» не осталось ими незамеченным и беззвучно вздохнул.
Наглость — наше всё.
Глава 33. Искусство уходить по-английски
Мы не из тех, кто убегает, мы из тех, кто меняет позицию
(Зоркий глаз)
Бродя за Хоком, гордо демонстрирующим Лиаре с Мирандой свои сокровища, я хмуро озирался по сторонам, делая вид, что жду не дождусь, когда же эта экскурсия кончится. Впрочем, особо играть не приходилось, ибо коллекция меня ничуть не впечатлила. Все эти постаменты с абстрактными скульптурами, витрины с непонятной всячиной… Средненький такой музей, ни разу не Эрмитаж. Разве что голова Статуи свободы поначалу
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!