Дельфины Перна - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Во время одного из первых штормов он снабдил мягкими подушечками жесткие части жилета. Он одевал его как «человеческую вещь», — так он оправдывал это — но довольно часто жилет спасал его, когда была опасность потопления от восторженных водных трюков его приятелей.
Они начали учиться, как нужно плавать вместе с ним: не снизу, не сверху и не препятствуя его передвижениям. Они никак не могли уразуметь, что ему необходимо проводить некоторое время на суше, потому что его кожа сморщивалась и начинала отслаиваться. Он обучал их отличать «человеческие вещи» от «дельфиньих» и «морских» вещей. Он даже пробовал экспериментировать, вырезав из дерева наиболее приближенные копии «длинных ступней» и прикрепив их к ногам веревкой из смеси травы и конского волоса. Но эти штуковины получились очень громоздкими и кривыми, потому что он не мог вырезать углубление для ног, не отколов кусок дерева. Он часто бился ими о тела дельфинов. Они никогда не жаловались на это, но он стал замечать новые темные отметины на их шкуре, которые, он был уверен, были причинены его водными деревянными ботинками.
Теперь все его дни были заполнены работой в море, поэтому он задумался о том, чтобы отпустить Делки на свободу. Было несправедливо все время держать ее в пещере. Однажды, уходя со стаей, он использовал всю сплетенную им веревку, чтобы огородить для нее небольшой загон недалеко от пещеры, где было достаточно травы для нее, навес, чтобы она могла спрятать свою старую шкуру от солнца и один из многочисленных ручейков, чтобы у нее была вода. На стене пещеры он вел календарь, поэтому он всегда мог оставить ее внутри, если ожидалось Падение. Таким образом его не так сильно мучила совесть по поводу неволи Делки. Так как вокруг не было других скакунов, чтобы ее сманить, Делки была вполне довольна такими мерами.
Поэтому, вернувшись однажды вечером, он был шокирован, обнаружив следы кровавой борьбы, вывороченные кусты и следы ударов копыт на деревьях и никакого намека на Делки.
Полазив по загону, чтобы понять, что же на нее напало, он, наконец, обнаружил четкие отпечатки лап и понял, что его старая подружка пала жертвой одного из огромных местных котов. Опечаленный, он ходил несколько дней, виня себя в случившемся. Но посмотрев на размер отпечатков лап животного, он решил, что лучше за ним не ходить, вооружившись только одним поясным ножом. Его отец всегда поднимал всех мужчин в холде, чтобы идти против этих здоровенных мародеров. Потом он еще жалел, что ее нет с ним и по более практическим причинам — больше не было ее длинных и крепких волос из хвоста, которые можно вплести в веревку.
К тому же у него осталось очень мало одежды.
Было очевидно, что дельфины ничего не сказали людям о его местонахождении. Были моменты когда, несмотря на интересную и захватывающую жизнь со стаей, он почти сожалел, что они послушались его. Но тогда Кэл, Турси или поэт Локи говорили или делали что-нибудь эдакое и его настроение мгновенно улучшалось.
Самая плохая часть сезона штормов прошла, и теперь Райдис мог собирать зелень, которая давала то, чего не было в рыбе или клубнях, которые еще можно было найти в непосредственной близости. Он решил, что нужно развести огород на поляне, где он раньше держал Делки. Ее навоз послужит отменным удобрением. Он знал, что нужно посадить и где можно взять побеги, поэтому он тратил все свободное от стаи время на разведение огорода. Вот тогда он и обнаружил хвост Делки.
Желание похоронить его как дань его прежней владелице, было велико, но здравый смысл победил это чувство и он связал самые длинные волосы в пучок и сложил в пакет, что был у него.
По пути назад он услышал Колокол, прозвонивший последовательность «отчет», и побежал настолько быстро, насколько позволяли собранные им драгоценные побеги и ростки. Постоянное плавание улучшило мышцы в больной ноге и он уже мог развивать приличную скорость, но все равно, добежав до пещеры, он задыхался.
Там был только один дельфин, дергающий за веревку Колокола и это удивило Райдиса. К тому же это был самый огромный дельфин из всех когда-либо им виденных. Это должно было насторожить его.
— Я здесь, я здесь, — запыхавшись, выпалил он, прежде положив пакет возле внутренней стены пещеры. — Кто-то ранен? Где Кэл? Турси?
— Они придут, когда я позову, — сказал дельфин, подняв над водой свою блестящую голову и продемонстрировав плавники.
— Ты ранена? У тебя кровавая рыба?
— Да, я пришла, чтобы удалить кровавую рыбу, — ответила она. — Не могу ее содрать. — Она повернулась на бок и медленно подплыла, чтобы он смог увидеть паразита.
— Хорошо, что я заточил свой нож, — сказал он, соскальзывая в воду. — И, если не возражаешь, как тебя зовут? — спросил он, пытаясь нащупать на дне место, где можно будет устойчиво стоять, помогая дельфину. — Мне нравиться знать имена моих пациентов, — весело добавил он, решив, что это будет его «целительский» образ действий.
— Меня зовут Тереза, — сказала она, слегка булькая, и подплыла вплотную к нему.
— Прекрасное имя. Одно из оригинальных, если я не ошибаюсь? — спросил Райдис. Он всегда разговаривал с пациентами, чтобы отвлечь их от неприятных ощущений. — Я — Райдис.
— Твое имя хорошо известно. Ты называешь себя дельфинером.
— Ты действительно отлично разговариваешь, Тереза, — продолжил Райдис, его пальцы, уже умелые в этом деле, оценивали глубину присоски паразита. Теперь он уже мог проделать все это, не отрезая голову паразита. Если он проколет тонкий череп в определенном месте, паразит сам отвалится. Он нащупал нужное место на вздутом теле, приложил острие ножа и ловко надавил. Паразит отвалился и Райдис, размахнувшись, швырнул его в стену. Паразит соскользнул по стене, оставляя за собой кровавую полоску, и, прежде чем издохнуть, пару раз конвульсивно дернулся, — мне всегда приятно избавлять вас от подобных вещей, — пояснил он и плеснул воды на рану, чтобы ополоснуть прокол. — Это скоро закроется.
— Спасибо тебе, целитель дельфинов, это было отлично проделано.
— Ну, я не целитель, хоть с какой стороны посмотри, хотя теперь я уже могу делать мелкий ремонт, — сказал Райдис, промыв лезвие ножа, перед тем как водрузить его обратно в ножны. Ему вскоре понадобятся новые ножны, потому что в соленой воде кожа портится. А что, интересно, использовали Древние? Как обычно свой вездесущий и универсальный пластик?
Тереза отодвинулась назад, чтобы сфокусировать на нем взгляд.
Он улыбнулся, привыкший к таким маневрам дельфинов. Она была огромна. И стара, если судить по многочисленным шрамам на ее голове, хотя они и выглядели давно зажившими. Может быть, она носит детеныша? Близко к рождению? Никто из его стаи не носил детенышей. Он очень хотел присутствовать на рождении. Это, должно быть, волшебный момент, особенно в море.
— Хотел бы я научиться главным навыкам, — сказал Райдис, опираясь на берег. — Может быть, я смогу побольше обучиться… Но мне нужно больше людей, работающих со мной в качестве дельфинеров, прежде чем я смогу выкроить время, чтобы заняться этим.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!