Непокорная тигрица - Джейд Ли
Шрифт:
Интервал:
— Я пошлю Фреду записку. Корабль отплывает через два дня. Вы можете взойти на судно и занять свое место, когда посчитаете нужным.
Все еще не понимая его, она широко раскрыла глаза и пробормотала:
— Сейчас? Прямо сейчас?..
Анна вдруг осознала, что в этот момент, когда Чжи-Гана не было рядом с ней, она может убежать. У нее появилась возможность уехать из Китая и получить все, о чем она мечтала.
Анна повернулась и посмотрела на дом. Чжи-Ган наверняка сам встретится с ее приемным отцом и обойдется без нее. Она была абсолютно уверена в том, что палач выполнит свой долг перед Китаем и уничтожит человека, который последние десять лет так жестоко использовал ее. За нее отомстят, и она, благодаря счастливому стечению обстоятельств, сможет прямо сейчас начать новую жизнь. Значит, ей нужно действовать без промедления. Она должна схватить свою удачу за хвост и постараться не выпустить ее из рук. Сможет ли она сделать это? Конечно, сможет!
Анна быстро встала со скамейки.
Она пошла к центральным воротам, точнее, ноги сами понесли ее в этом направлении, но голова повернулась в противоположную сторону. Она вновь посмотрела на дом, подумав о Чжи-Гане и о том, что расстается с ним навсегда. Она вспомнила также о Маленькой Жемчужине и капитане Джонасе. Она не могла понять, как девушка-проститутка смогла стать такой счастливой с белым капитаном корабля. Ей хотелось разобраться в этом, ей очень хотелось поверить, что такие чудеса все-таки случаются в реальной жизни. Но как же она сможет узнать всю эту история до конца, если собирается уехать?
Пока она стояла, погруженная в свои мысли, и решала, что же ей все-таки делать, удача упорхнула от нее. Из дома вышел Чжи-Ган. Его пристальный взгляд словно сковал ее железными цепями.
— Анна, с тобой все в порядке? Ты так быстро ушла.
Вздохнув, она кивнула в ответ, пытаясь придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.
— Все в жизни происходит настолько стремительно, — задумчиво произнесла она. — Мне просто нужно было время, чтобы подумать.
Он обернулся и посмотрел на стоявшую в дверях Маленькую Жемчужину.
— Нам нужно возвращаться в дом… в дом Тин. В любой момент там может появиться важный клиент.
— Ты кого-то ищешь? — спросила Маленькая Жемчужина. — Какого-нибудь губернатора, наместника или крупного торговца? Сад мадам Тин обслуживает самых престижных клиентов, и им всегда оказывают особые почести.
Чжи-Ган повернулся, и Анна увидела, что он побелел как полотно. Она могла читать его мысли как открытую книгу. По его лицу она поняла, о чем он сейчас думает. Они с сестрой вспоминали детство, говорили о своих родителях и братьях, и Чжи-Ган почти забыл о том, что его сестру заставили стать проституткой. Сейчас Сяо-Мэй снова напомнила об этом, и ему не хотелось признавать столь жестокую правду.
Анна подошла к нему и вступила в разговор, чтобы дать ему время опомниться и прийти в себя.
— Мы хотим положить конец торговле наркотиками в Китае. Сэмюель Фитцпатрик — важная фигура в этом деле, и мы…
— Он настоящий ублюдок, — пробормотал капитан Джонас.
— И это тоже, — согласилась Анна. — Но чтобы убить змею…
— …нужно сначала вырвать ее жало, — закончил за нее Чжи-Ган и бросил на сестру вопрошающий взгляд. — Что тебе известно о нем?
Маленькая Жемчужина пожала плечами.
— У меня устаревшие сведения, ведь прошло уже много лет с тех пор, когда я была рабыней мадам Тин, — сказала она и улыбнулась. — Однако я помню, что ему постоянно хотелось чего-то необычного. Он всегда выбирал новеньких девочек и применял какие-то новые, особо извращенные методы. Даже собирал по всему миру самые необычные вещи. — Сяо-Мэй прищурилась. — Попытайтесь заинтересовать его чем-нибудь необычным. Ради этого он готов многим пожертвовать.
— А жизнью? — спросила Анна. — Неужели он не побоится пожертвовать даже собственной жизнью?
Маленькая Жемчужина пожала плечами.
— Двадцать лет назад он бы не задумываясь пошел на это, а сейчас… С возрастом мужчины больше думают о своем здоровье.
Чжи-Ган кивнул. Он снова превратился в палача.
— Значит, нам нужно будет отвлечь его от этих мыслей.
Анна посмотрела на него, пытаясь понять, что он задумал. Но у нее не было времени поразмыслить над этим, потому что Чжи-Ган взял ее за руку и повел через сад к их экипажу.
— Возвращайся скорее, брат! — крикнула Маленькая Жемчужина, когда они подошли к центральным воротам.
Чжи-Ган повернулся и посмотрел на сестру. Она тоже не сводила с него глаз. Их немой диалог продолжался довольно долго. Затем он низко поклонился ей в знак глубокого уважения и произнес:
— Для меня будет большой честью снова посетить тебя.
Анна стояла за его спиной и радовалась счастливому воссоединению брата и сестры. Она знала, насколько это важно для Чжи-Гана. Потом она поймала на себе взгляд капитана Джонаса и, выглянув из-за плеча Чжи-Гана, заметила, что белый мужчина чем-то встревожен.
Капитан уже открыл рот и хотел ей что-то сказать, но она покачала головой, делая знак, чтобы он молчал. Она уже знала, что ответит ему. Да, она согласна принять его предложение. Через два дня она поднимется на борт «Попутного ветра» и поплывет в Англию. Но это будет только через два дня.
— Не сейчас, — тихо произнесла Анна.
Он понимающе кивнул ей в ответ. На этом их разговор закончился, потому что Чжи-Ган уже тянул ее за собой. Вскоре они вышли через ворота на улицу и молча сели в экипаж, который повез их в сторону иностранной части Шанхая.
Анна первой нарушила это гнетущее молчание.
— Что ты собираешься сделать? — спросила она, не зная, с кем сейчас говорит — с императорским палачом или со своим любовником Чжи-Ганом. Признаться, ей было все равно, кто из них ответит на ее вопрос.
В экипаже было достаточно темно, и она не видела его лица, когда он повернулся к ней и, в свою очередь, поинтересовался:
— О чем ты говорила с белым капитаном?
Анна вздохнула, чувствуя какое-то непонятное беспокойство.
— С капитаном Джонасом? Ни о чем. А почему ты спрашиваешь?
Она увидела, как исказилось его лицо, и поняла, что он обо всем догадался. Но что она может ему сказать?
— Ты хочешь, чтобы мы не лгали друг другу, — начала Анна, пытаясь тщательно обдумывать каждое свое слово. Но она была так взволнована, что не удержалась и выпалила: — Ты воссоединился со своей сестрой, и это изменило твои планы, не так ли?
Чжи-Ган протянул руку и резко раздвинул занавески, закрывавшие окно. Яркий полуденный свет хлынул внутрь экипажа. Вероятно, ему хотелось получше видеть ее. Он повернулся к ней. Его лицо было непроницаемым.
— Разве это что-то меняет?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!