📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаИгрушки 2 - Артём Олегович Рыбаков

Игрушки 2 - Артём Олегович Рыбаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

10

Sprengmine 35 (S.Mi. 35) немецкая противопехотная осколочная выпрыгивающая кругового поражения

11

терочный воспламенитель

12

Минный взрыватель МУВ — взрыватель упрощённой конструкции использовавшийся в качестве взрывателя противопехотных, противотанковых, объектных мин РККА в течение Второй мировой войны, а также послуживший примером для многочисленных подражаний в вооруженных силах других стран.

13

Брюннер, проверь их! (нем.)

14

Грабитель (англ.)

15

Убийство (англ.)

16

«rasiert»* — бритый (немецкий)

17

wohlgenährt Schweinen* — упитанные (откормленные) свиньи.

18

Господин унтерштурмфюрер у меня есть важные сведения (нем.)

19

Сведения секретные и срочные(нем.)

20

Эта информация не для всех. (нем.)

21

Обыщи его! (нем.)

22

Полтцен, Умров! Осмотрите дом (нем.)

23

Господин унтерштурмфюрер, подозрительного в доме не обнаружено! (нем.)

24

Я хочу попросить вас, чтобы он при разговоре не присутствовал(нем.)

25

Вы двое — на пост в прихожую. И этого с собой заберите. (нем.)

26

Что вы хотели сообщить мне? И кто вы такой? Сказки про вспомогательную полицию рассказывать больше не надо! (нем.)

27

Я из Абвер команды 1Б. (нем.)

28

Кому подчиняется ваше подразделение? (нем.)

29

А вы не немец. (нем.)

30

Да, я — фольксдойч. Мне нужен переводчик. (нем.)

31

Вы позволите мне присесть? (нем.)

32

Присаживайтесь. (нем.)

33

У вас есть карта? (нем.)

34

Итак, вы утверждаете, что являетесь сотрудником Абвера? (нем.)

35

Хорошо. А почему у вас документы полицейского? (нем.)

36

Я получил их как прикрытие. Это лучше, чем Советские бумаги. (нем.)

37

Где ваша зона действий и какие у вас приказы? (нем.)

38

Я могу показать на карте(нем.)

39

Так с каким заданием вы оказались в этом районе? (нем.)

40

Господин унтерштурмфюрер, а вы из седьмой или восьмой Зондеркоманды? (нем.)

41

Мы из седьмой… (нем.)

42

Встать! (нем)

43

«Взведено и заперто.»

44

Имеется в виду орден Красной Звезды.

45

NSKK — (НСМК, НСКК), нем. Das Nationalsozialistische Kraftfahrkorps (NSKK) — полувоенная организация в составе НСДАП. Организация возникла в 1931 году как правопреемник существовавшего с 1930 года Национал-социалистического автомобильного корпуса СА («Motor-SA»). В 1934 году, после «Ночи длинных ножей», НСКК был выведен из состава СА и стал самостоятельным подразделением в составе НСДАП. В 1932 году численность НСКК составляла 10000 членов, в 1934 — 350000, а к 1939 году выросла до 500000 членов. В задачи НСКК входило: контроль за использование авто- и мототранспорта, развитие автомобилизма, пропаганда автомобильного туризма, организация спортивных соревнований, помощь полиции в патрулировании автобанов, распространение идей национал-социализма. В состав НСКК входили 23 спортивные мотошколы. С момента создания должность корпусного фюрера занимал Адольф Хюнляйн, а после его смерти в 1942 году — Эрвин Краус.

Система званий и обмундирование НСКК во многом совпадали с существовавшими в СА, отличаясь лишь в мелких деталя

46

Принята в производство в 1936 году под обозначением РСБ (радиостанция самолета-бомбардировщика). Использовалась в комплекте с восьмиламповым супергетеродинным радиоприёмником «УС».

Диапазон передатчика: 2,5-12 МГц

Режимы работ: телеграф с амплитудной манипуляцией, телефон с амплитудной модуляцией

Выходная антенная мощность: 50 Вт (лампа ГКЭ-100)

Максимальная дальность телефонной связи: 350 км

Максимальная дальность телеграфной связи: 1500 км

Использовалась для установки на борту самолетов-бомбардировщиков (например, Су-2) и для оснащения штабных радиоподразделений дивизионного и бригадного звена.

Радиостанция могла работать в дуплексном режиме, но в станциях, установленных на бомбардировщиках этот режим не использовался, поскольку самолетах устанавливалась только одну антенну.

47

Никола́й Влади́мирович Ско́блин (1894–1937 или 1938?) — русский военачальник, участник Первой мировой и гражданской войн. Начальник Корниловской дивизии. Генерал-майор Белой армии. В 1930, по другим данным в 1931 году был завербован своим бывшим однополчанином агентом ГПУ Ковальским и получил кличку «Фермер». Скоблин работал одновременно на несколько стран — СССР, Германия, США, Иран. Советский разведчик Л. Треппер в своих мемуарах писал, что Скоблин, по заданию НКВД подбросил в СД к Р. Гейдриху ложные материалы о том что маршал Тухачевский якобы готовит заговор против Сталина и Советской власти и хочет сделать военный переворот. Эта фальшивка вернулась к Сталину готовым компрометирующем материалом

48

Отрывок написан совместно с Алексеем Деминым.

49

Хи́ви (нем. Hilfswilliger — желающий помочь) — так называемые «добровольные помощники» вермахта, набиравшиеся (в том числе мобилизовавшиеся принудительно) из местного населения на оккупированных территориях СССР и военнопленных.

50

Жаргонное название гидрационной системы CamelBack

51

Национал-социалистическое объединение «Сила через радость» (нем. Kraft durch Freude, KДФ) — в нацистской Германии политическая организация, занимавшаяся вопросами организации и контроля досуга населения рейха в соответствии с идеологическими установками национал-социализма. Нацистская KДФ входила в состав Германского трудового фронта (ДАФ) и функционировала в период с 1933 по 1945 г., хотя с началом Второй мировой войны деятельность «Силы через радость» была практически остановлена.

52

Победа! Победа! Чистая победа (нем.)

53

И это всё, на что они способны? (нем)

54

Ты будешь драться или за цыплятами бегать?

Отрывок написан Алексеем Деминым

54

Отрывок написан Алексеем Деминым

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?