📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаВ царстве тьмы. Оккультная трилогия - Вера Ивановна Крыжановская

В царстве тьмы. Оккультная трилогия - Вера Ивановна Крыжановская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 133
Перейти на страницу:
сменил ей пластыри и мази, напоил каким-то лекарством, и она почти мгновенно уснула.

Когда Мэри стало лучше, она спросила у Мэрджит, что произошло. Собственные ее воспоминания были смутны, и ясно было только сознание, что она избежала какой-то неминуемой опасности.

— Ах, миледи, как ужасно закончился наш чудный поначалу, но злополучный праздник! — со слезами в голосе рассказывала камеристка. — Все наши братья ранены и больны, и сам обер-егермейстер был обожжен, точно молнией.

Медленно поправлялась Мэри, и только усилием воли отгоняла она докучные мысли, осаждавшие ее при воспоминании о величавом звоне колоколов и дивном далеком пении.

Наконец выдался день, когда она получила злостное удовлетворение своей мести, примирившее ее с судьбой и на время совершенно рассеявшее мрачные мысли. Она читала вечером в библиотеке, как вдруг услышала слабый треск и невольно подняла голову от чьего-то прикосновения.

На спинке кресла сидел Кокото. Его хитрая рожица выражала удовольствие, хвостик весело болтался, а глаза смотрели лукаво.

— Я пришел с отчетом о нашей работе, хозяйка, так как ты сама не призывала меня, а ведь мы уже порядком поработали.

— Я была больна, Кокото. Благодарю, что пришел. Ну, рассказывай скорее, что вы сделали из заданной программы.

— Как ты и сказала, никто не помешал нам вторгнуться в дом, и вообще, там всех очень легко направлять по-своему. Сама барыня отсутствовала. Сын — игрок, и с тех пор, как мы принялись за него и везде сопутствовали ему, он постоянно проигрывал. Нуждаясь в деньгах, он взломал стол отца, но в тот же вечер проиграл украденную весьма крупную сумму. Теперь он застрелился, и мать нашла его уже мертвым по возвращении домой, а сама с испугу забыла на столе ридикюль с драгоценными вещами, который в суматохе украли. Хи-хи-хи! — оскалился Кокото.

Мэри погладила его пушистую спинку.

— Я довольна тобою и твоими. Продолжайте старательно работать. Тебя я сейчас угощу.

Она подала ему хлебец, замешенный на крови, и маленькое чудовище с наслаждением съело его, после чего исчезло.

Ван дер Хольм частенько навещал ее и помогал в занятиях. Когда она рассказала ему об отчете Кокото, он презрительно рассмеялся и сказал:

— Я понимаю ваше удовлетворение, сестра. Одно из величайших наших преимуществ — это возможность мстить. Я лично испытал это, и мой двоюродный брат, негодяй, погубивший меня, расплатился за это кровавыми слезами.

Это злобное удовольствие и настойчивое желание уничтожить или унизить свою обидчицу было еще живо в душе Мэри, когда она получила письмо от матери, писавшей:

«Каждый день молюсь я Богу за тебя, дорогая моя, и призываю на тебя благословение Христа, Пресвятой Божьей Матери и Николая Чудотворца…»

Но едва прочла она эти строки, как у нее закружилась голова, письмо вспыхнуло в руках, и она упала без чувств, словно пораженная ударом по голове.

Через несколько минут появился призрак Ван дер Хольма и оцепенел, потому что над лежавшим на коленях Мэри пеплом витал небольшой голубоватый крест. Подойти к ней он смог только тогда, когда прорвавшийся в открытое окно ветер развеял в воздухе пепел.

Однажды вечером, несколько дней спустя после этого случая, неожиданно явился таинственный незнакомец. Мэри давно не видела его. Он был мертвенно бледен, казался мрачнее обыкновенного и молча облокотился, скрестив руки, на высокую спинку кресла, пристально глядя на Мэри. Незнакомец почему-то интересовал Мэри и возбуждал в ней смутные чувства, в которых она не могла разобраться.

— Какой у вас расстроенный вид! Я тотчас прикажу подать вам что-нибудь подкрепиться, — сказала Мэри, нажимая звонок.

Вскоре появился Джемс с обычным угощением: чашей крови и хлебцами, которые незнакомец с жадностью уничтожил. Затем тот сел в кресло и, подавшись вперед, спросил, ядовито ухмыляясь:

— Разрешите, миледи, побеседовать с вами?

Теперь он уже был не так мертвенно бледен и вполне походил на обычного человека.

«Это, должно быть, старый сатанист, окончательно истрепавший себя, вроде Ван дер Хольма», — подумала Мэри, чувствуя неприятное стеснение в груди, но тем не менее вежливо ответила, что рада ему.

Поглощенная охватившим ее недомоганием, она не заметила лукавой усмешки гостя, который, казалось, не только слышал, но и следил за ее мыслями.

— К сожалению, вижу, миледи, что, несмотря на вашу принадлежность к сатанинскому братству, вы еще очень несведущи в законах потустороннего мира и вообще мало с ними знакомы. Например, имеете ли вы понятие о пагубной силе проклятия? Ах, если бы только люди знали, что проклятие, произнесенное в возбужденном состоянии, под влиянием страсти или бессильного, но бешеного гнева, — это излучение души, сжигающее, подобно раскаленной лаве, ауру и создающее живое чудовище, обрекая человека на возмездие; оно приковывает его к месту казни, порождает в нем ненасытную вражду и на многие века связывает с ненавистными ему существами. Но увы, человек не знает, что вокруг него бушует космический ураган в ту минуту, когда произносит проклятие, одновременно осуждая и себя самого на роль палача, исполнителя собственного мнения… И вот, когда наступает годовщина этой злополучной минуты, старая рана будто вскрывается, оживают все душевные и физические муки, коршун проклятия требует пищи, а накопившаяся злоба стремится обрушиться на виновных.

Он умолк, а Мэри вздрогнула под неумолимо злым взглядом загадочного человека, как будто смертельно ненавидевшего ее. В эту минуту у нее слегка закружилась голова… ей показалось, что она уже слышала этот голос и видела это лицо. Но она не могла дать себе отчет, не было ли то во сне во время какого-нибудь тяжелого кошмара.

— Вы произнесли подобное проклятие, и оно мучает вас и не дает покоя? Но против кого же? — пробормотала она в смущении, и сердце ее заныло.

Незнакомец пронзительно захохотал.

— Счастливы живые, забывая прошлое, а также и мрачные законы ада, которые обрекают жертву злодейства на всю тяжесть злополучной минуты, когда бедняга в предсмертных муках взывает к бездне, а не к… — он оборвал речь, и гнусное богохульство вырвалось из его перекошенного рта.

Мэри дрожала, слушая его, и не была в состоянии произнести ни слова. Но минуту спустя к странному гостю, видимо, вернулось хладнокровие.

— Недавно я водил вас на место преступления, совершенного несколько веков тому назад. Жена-изменница вместе с любовником убила герцога Мервина, а тот своим проклятием приковал себя здесь. От стал стражем и пугалом этих мест, отмеченных печатью мрачного прошлого. Он живет в замке, будучи, как и встарь, его хозяином, завлекает сюда последовательно всех участников преступления и мстит этим слепым невеждам… А те — ха-ха-ха! — в своих новых шкурах не догадываются, за что злой рок ополчился на них.

Он шагнул по направлению

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 133
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?