Снежная королева - Джоан Виндж
Шрифт:
Интервал:
Купец нудно продолжал вещать что-то насчет расценок на перевозки, налогов на прибыль и тому подобное. Она обнаружила, что смотрит как бы сквозь него – слишком много она уже их выслушала, таких. Боги, сколько же их? Она вдруг пожалела, что не вела им счет. Знай она, сколько их было в точности, прошлое обрело бы пропорциональность, соотносимость с будущим. А теперь все эти факты ее прошлой жизни потускнели от времени, покрылись пылью, как вещи, которые крайне редко берут в руки; да и само прошлое превратилось в некое неясное пятно, утратило свой смысл. А ведь когда-то она хотела, чтобы каждый новый инопланетянин видел в ней прежде всего не женщину, а королеву; не варварку, а опытного и мудрого правителя государства…
– …Время сейчас… как это, хм, саллак… в переходе?.. переходное?.. И это значит, что торговля вашими солями мне особой выгоды не приносит, так что я и предложить не могу…
– Извините. – Она наклонилась к нему через стол. – Время перелета отсюда до Ци-пун на самом деле занимает на пять месяцев меньше, что исключительно удобно и выгодно для перевозки туда коллоидных растворов наших марганцевых солей.
У купца дрогнула челюсть. Ариенрод ядовито усмехнулась, вытащила дискету из настольного компьютера и бросила ее прямо в протянутые руки своего собеседника. Они, возможно, рассчитывали встретиться здесь с наивной девчонкой? Что ж, когда-то, очень давно, она действительно была такой, но с тех пор прошло слишком много лет.
– Знаете, вы лучше приходите в другой раз, когда более уверенно будете владеть фактическим материалом.
– Ваше величество, я… – он понурил голову, опасаясь глядеть ей в глаза: самонадеянный стареющий щенок! Вон как сразу хвост поджал! – Разумеется, вы правы, было глупо… хм, моя оплошность… Я даже представить не могу, как это я так просчитался. Условия, которые предлагаете вы, будут… вполне приемлемыми… я сознаю свою ошибку…
Она снова улыбнулась, но глаза ее оставались холодными.
– Если бы вы имели представление о том, с каким количеством «ошибок» приходилось сталкиваться мне, то, наверное, не стали бы повторять многие из своих собственных. – Она вдруг вспомнила те времена, когда спотыкалась о каждую подобную «ошибку», которые инопланетяне специально «оставляли» у нее на пути. Именно тогда она и была вынуждена прибегнуть к советам своих Звездных Быков и стала пользоваться их знаниями и разнообразной информацией, которую они для нее собирали. Хотя информация эта далеко не всегда удовлетворяла ее… Но с течением лет и десятилетий она научилась ценить и свои ошибки, и те уроки, которые извлекала из подобного печального опыта; память у нее была отличная, и она никогда уже более не повторяла совершенной однажды ошибки. – Ну что ж, раз вы поняли, что заблуждались, то я склонна изменить свое прежнее решение и подписать с вами договор на перевозку и торговлю. Мало того… – она специально выждала, чтобы он снова с жадным вниманием начал смотреть ей прямо в глаза, впитывая каждое ее слово, – у нас с вами могли бы завязаться некие дополнительные деловые отношения… разумеется, выгодные обеим сторонам. Мне известно, что недавно осуществил посадку торговый корабль, у которого на борту небольшой груз ледоптры; владелец корабля намеревался доставить ее на Саматхе. – И в самом крайнем случае он ее туда и доставит. – На Ци-пун ледоптра, как вам известно, ценится значительно выше. – Хозяину ледоптры тоже это известно, но зато он не знает о наличии в космопорту твоего корабля. – За разумные комиссионные я с удовольствием убедила бы его, что стоит продать всю ледоптру вам.
Жадность вспыхнула в глазах торговца и вместе с ней – сомнения.
– Я не уверен, что у меня… достаточно мощные грузовые стабилизаторы… для такого, хм… нежного, хрупкого товара, ваше величество.
– Вам вполне хватит их мощности, если вы оставите здесь компьютеризированную библиотечную систему, которую везете на Ци-пун.
– Откуда вам… я хочу сказать, это было бы… хм, незаконно! – задохнулся он.
Что ж, тем больше оснований, чтобы этот источник информации остался здесь, где он действительно необходим.
– Несчастный случай. Просчет. Всякое случается при перевозке товаров из одной галактики в другую. У вас же бывали подобные случаи? Уверена, что да. – Она не была так уж уверена; просто издевалась, видя его растерянную физиономию.
Он промолчал, но какая-то безумная тревога плеснулась в глубине его глаз.
Да, я знаю о тебе все… Я более чем достаточно перевидала тебе подобных за эти сто пятьдесят лет.
– Ледоптра – по всем показателям куда более выгодный груз. А когда вы доберетесь до Ци-пун и обнаружится ошибка, Гегемонии будет уже поздно что-либо предпринимать: Ворота закроются. Все, как видите, очень просто. Даже для вас. Выгода – вот ведь что, в конце концов, важнее всего, не так ли? – А какова выгода для Зимы, если библиотека останется здесь! Знаний ведь ни за какие деньги не купишь. Она улыбнулась про себя, радуясь собственной тайной осведомленности о том, как на самом деле выгодны подобные сделки. В течение долгих лет она постепенно накапливала технологии и научную информацию, чтобы бороться с грядущим технологическим голодом.
Торговец кивнул, озираясь по сторонам, как помешанный.
– Да, ваше величество… вы верно сказали…
– Ну, раз так, я позабочусь, чтобы все было устроено наилучшим образом. Можете идти.
Он ушел, ни на чем более не настаивая. Она уставилась в стол, кратко пересказывая суть только что состоявшегося разговора вмонтированному в столешницу диктофону.
Когда она снова подняла голову, в дверях стоял Звездный Бык; глаза его сияли от восхищения.
– Понятно… И это все? – Ариенрод откинулась на мягкую спинку кресла-качалки, стоявшего у ее рабочего стола; кресло знакомо вздохнуло.
– Что значит «и это все»? – Спаркс рассмеялся, но было видно, что он задет. – Я целый день проторчал на Главной улице, с ног сбился, чтобы тебе угодить… Разве я недостаточно приношу разных слухов? Разве у этой легавой суки стало меньше хлопот и она теперь способна справляться с делами? По-моему, я обеспечиваю ее работой так, что она скоро захлебнется!
– Когда-то подобный вопрос вызывал бы у тебя совсем другую реакцию. – Ариенрод наклонилась вперед и подперла голову рукой. – Спаркс, Покоритель Зари когда-то был готов плыть хоть на край света ради одной моей улыбки и дрожал, стоило мне нахмуриться. Если бы тогда я спросила: «И это все?», он упал бы на колени и стал молить об ином задании, каком угодно, лишь бы доставить мне удовольствие. – Она капризно надула губки, но шутливые слова казались ей острыми бритвами, кромсавшими ее собственную душу.
– И ты смеялась над ним, потому что тогда он был полным дураком. – Руки Звездного Быка в черных перчатках уверенно подпирали бока. Но на этот раз Ариенрод промолчала, предоставив уже сказанным словам сделать свое дело; и через некоторое время руки Спаркса бессильно повисли, взор погас, и он смиренно опустил глаза. – Я теперь такой, каким ты хотела меня видеть, – сказал он тихо, почти шепотом. – Жаль, если тебе это оказалось не по вкусу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!