Власть тьмы - Ульрике Швайкерт
Шрифт:
Интервал:
— Почему тебя заботят чувства какого-то чудовища, которое к тому же является всего лишь человеком? — удивленно спросил Лучиано.
— Видимо, он произвел на тебя очень сильное впечатление, — пробормотала Алиса.
Франц Леопольд молчал и смотрел вглубь пещеры, делая вид, что его заинтересовало проходившее там собрание Пирас.
— Я не могу отвести тебя к нему, если ты не пообещаешь мне обращаться с Криком вежливо и уважительно, — строго сказала Иви.
Лучиано пожал плечами.
— Ладно, ладно. Я не понимаю, почему ты так горячишься, но если это для тебя так важно, я обещаю вести себя именно так.
По всей видимости, Иви осталась довольна его ответом.
— Хорошо. Тогда отправимся в путь, как только закончатся занятия.
К ним подошла Джоанн. Видимо, она услышала последит слова их разговора.
— Вам снова нужен проводник? Тогда следуйте за мной. Эта ночь будет чертовски скучной, если они опять оставят нас здесь одних.
Она направилась в сторону одного из выходов, но Алиса схватила ее за рукав.
— После занятий!
Джоанн широко улыбнулась.
— Не думаю, что сегодня занятия состоятся. Происходит что-то необычное. Себастьен сообщил о патруле в каменоломнях к западу от нас, расположенных под Люксембургским садом, а Гастон говорит, что он видел, как группа мужчин в униформе и с лампами в руках вышла из катакомб и начала обыскивать коридоры подземелья. Сюда уже долгое время не спускалось так много людей сразу. Теперь господин Люсьен послал Иоланту и Клода в гипсовые каменоломни, расположенные под Монмартром и парком Бют-Шомон, чтобы они разведали, какая там обстановка.
— Что ищут эти люди? — спросила Алиса.
— Во всяком случае, не нас, — ответила Джоанн, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. — Может быть, у них снова сбежали какие-то арестанты, которых они теперь разыскивают в подземелье. Или какая-нибудь группа недовольных готовит мятеж, и кто-то сдал их властям. Старые каменоломни и канализационные каналы всегда служили прибежищем для преследуемых. Во времена после так называемого террора Парижской коммуны множество ее сторонников сбежали сюда. Новое правительство безжалостно преследовало их. Многие из них были схвачены в коридорах и пещерах нашего подземелья. Некоторых беглецов, которые были так истощены, что не могли держать в руках винтовку, арестовали. Многих застрелили прямо на месте и оставили их трупы здесь, внизу. Я еще помню, как мы с Гастоном встретили в подземелье один из таких патрулей смерти, арестовавший около десятка коммунаров. Время борьбы с коммуной было кровопролитным, поэтому парижане называют его semaine sanglant — кровавая неделя.
Один из старейшин Пирас — как его зовут, наследники не знали, но часто видели его в обществе господина Люсьена, — подошел к наследникам и прервал рассказ Джоанн. Как она и предполагала, этой ночью занятий не было. Наследники должны были в одиночестве отшлифовывать свою технику. У Пирас были более срочные дела, чем возиться с ними. Юные вампиры попытались скрыть свою радость.
Делая вид, что они отправляются в подземелье для упражнении, наследники покинули пещеру. Как только слуги потеряли их из виду, Джоанн ускорила шаг, а затем побежала. Остальные последовали за ней. Удивительно быстро они добрались до тоннеля на правом берегу Сены, который Призрак объявил частью своих владений. Другим существам там лучше было не показываться. Правда, наследникам три раза пришлось уступить дорогу патрулю из восьми человек, облаченных в военную форму, вооруженных и с лампами в руках. Казалось, они изо всех сил пытались передвигаться бесшумно, но их старания не приносили никакого результата.
Вампирам было совсем несложно прятаться от них. Наверное, они смогли бы пройти прямо позади них и остаться незамеченными, с презрением предположил Лучиано.
Франц Леопольд кивнул.
— Да, они бы не заметили даже тебя! Удивительно, насколько люди слепы и глухи.
— Это весьма необычно, — сказала Джоанн, когда им удалось, не привлекая к себе внимания, миновать третий патруль. — Может быть, грядет новая революция? Если это так, то, уверяю вас, нас ждет захватывающее зрелище! Возможно, они снова построят на улицах баррикады и будут стрелять пушечными ядрами и картечью. В любом случае это повлечет за собой много пролитой крови. — И вампирша облизнула губы.
— Остается лишь надеяться, что хоть какая-то ее часть достанется нам, — ответил Лучиано, в котором речь Джоанн, по всей видимости, пробудила голод.
Если они вообще ищут повстанцев, подумала Алиса. Несмотря на то что люди были хорошо вооружены, их окутывало облако страха. Неужели лишь темнота подземных ходов да несколько скрывающихся здесь мятежников внушали им такую тревогу? Она с трудом могла представить себе такое. Эти мужчины казались бывалыми бойцами, которые не так уж легко теряли хладнокровие. Что же в таком случае заставляло их при малейшем шорохе беспокойно поворачиваться и вглядываться и в темноту широко открытыми глазами?
Алиса подумала о Малколме, красной маске и запахе, который она почувствовала в зверинце. Кармело, охотник на вампиром из Рима, который поклялся, что будем держаться от них подальше… Мог ли он быть как-то причастен к этой суматохе? Алиса не знала, что ей делать. Следовало ли поделиться своими рассуждениями с кем-то еще? Что сказал бы на это Малколм?
Друзья достигли подземного озера, где их уже ждали. Вспыхнул свет, и они увидели худощавого человека во фраке и плаще. Он стоял в лодке, демонстрируя свою безупречную осанку.
— Вы сегодня рано, — поприветствовал Призрак юных вампиров, сопровождая свои слова наклоном головы.
Они ответили на его приветствие и по очереди представились. Призрак внимательно смотрел на каждого представляющегося, как будто пытаясь как можно лучше запомнить черты лица.
— Да, уроки неожиданно отменили, — сказала Иви. — Мы должны были самостоятельно выполнять упражнения по ориентированию.
— И эти упражнения совершенно случайно привели вас на берег подземного озера?
Лицо Дракас исказила гримаса.
— Нет, мы пришли сюда вполне намеренно, и это подтверждает то, что мы успешно усвоили предыдущие уроки.
Наследникам показалось, что скрывавшиеся за маской губы Призрака растянулись в улыбке. Потом он снова обратился к Иви:
— Ты хотела, чтобы я показал твоим друзьям оперу, но там еще полно посетителей. Только что начался второй акт. В этой одежде я не смогу взять вас с собой. Даже вам не удастся незаметно смешаться с толпой посетителей при столь ярком освещении.
— Да, это вряд ли получится, — согласилась с ним Иви.
Алиса была разочарована.
— Неужели там нет какого-нибудь тайника, откуда мы могли бы взглянуть на представление?
Призрак покачал головой.
— Конечно же, мы можем так поступить, но думаю, вы получите более полное представление об опере, если мы подождем, пока все разойдутся. Тогда я смогу провести вас по всему театру.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!