Смена командования - Элизабет Зухер Мун
Шрифт:
Интервал:
Второй пассажир махнул Маргью рукой, пропуская ее вперед. Жест вполне соответствовал его яркой внешности. При свете фонарей кожаная куртка желтого цвета приобрела немыслимый оттенок, металлические ордена и награды блестели.
Маргью направилась в салон и чуть не упала, когда гидроплан слегка накренился.
Она выбрала место у иллюминатора правого борта. Устроилась поудобнее, огляделась и заметила, что за ней наблюдает мужчина в желтой куртке. Неужели один из этих? Мужчина снял кепку. Вокруг лысины на голове у него красовался венчик седых волос. Желтая военная куртка больше походила на театральный костюм. На плечах были зеленые аксельбанты, на стоячем воротничке ряд звезд. Брюки и рубашка тоже были зеленого цвета.
— Разрешите? — спросил мужчина, и голос у него оказался неожиданно приятным. — На самом деле я вполне безобидный.
Маргью надеялась на то, что никто не будет ей мешать. Но сказать «нет» было неудобно.
Командир проверил наличие защитных костюмов и спасательных жилетов у пассажиров. Естественно, мужчина в желтой куртке оказался без ПЗК. Он не стал перечить командиру и в одну секунду облачился в костюм.
Маргью много летала в космосе, среди звезд, но впервые в жизни ей предстояло подняться в воздух над безграничным водным простором. Кажется, это дело серьезное.
После того как проверка была закончена, пилот развернул гидроплан, завел моторы. Маргью почувствовала, как ее вжало в кресло. Самолет разогнался по водной глади бухты и через несколько мгновений поднялся в воздух.
Остались позади мысы Дарк Харбора со светящимися точками огней, впереди только темнота. Где-то внизу под ними была вода, ледяная, но сейчас невидимая. Маргью содрогнулась. К ее огромному облегчению, второй пассажир повернулся набок и захрапел. Когда рассвело, она увидела внизу бескрайнюю поверхность океана, похожую на огромную сморщенную шелковую простыню, местами синюю, мечтами зеленую и даже серебристую.
Пассажир, сидевший рядом, проснулся и улыбнулся ей.
— Надеюсь, мой храп не помешал вам выспаться.
— Нет, сэр.
— Никакой я не сэр, миледи. Я профессор Густаф Айдерссон, если вас интересует ничем не примечательное имя. Но вы можете называть меня Дон Альфонсо Данди, это имя самого благородного рыцаря Ордена Старой Земли, и тогда мы с вами приятно побеседуем.
— Извините? — Она не могла понять, о чем говорит этот человек.
— Нет, это вы меня извините. — И он театральным жестом ударил себя по лбу. — Никогда нельзя приставать к молодым леди со странными разговорами о мифологии, да еще перед завтраком. Вы что-нибудь слышали об ОСДФ?
— Нет, сэр.
— Ага. Так вот, это самое большое сборище странных, очень странных людей во всей вселенной. Расшифровывается как Общество сохранения древнего фольклора. «Древних сумасбродств» подошло бы больше, я мало верю в правдивость всего этого, но зато интересно и весело. Мы придумали это общество тогда, когда вас, миледи, наверное, еще и на свете-то не было. Тогда состоятельные люди Династий впервые заинтересовались изучением древности и искусствами. И вот мы решили придумать всему свою собственную интерпретацию. Пусть они учатся фехтованию у маэстро Ордена Клинков, пусть придумывают себе всякие титулы, думая, что таким образом возрождают мифологию Старой Земли. Но они так серьезно ко всему этому относятся, что становится скучно.
Маргью слушала этот нескончаемый поток слов и думала про себя, в своем ли уме ее собеседник. Тот, казалось, прочел ее мысли.
— Вы думаете, не сумасшедший ли я. Вполне естественно. Я и сам точно не знаю, а моя жена мне постоянно на это намекает. Но дело в том, что сумасшествие не мешает человеку быть гениальным, а все мое сумасшествие заключается в том, что я умею развлекать незнакомых мне людей в самолетах. Или в космических кораблях. Или в других местах, если мне только удается уговорить их выслушать меня. — И он так весело улыбнулся Маргью, что девушка совершенно успокоилась.
— А почему у вас куртка желтого цвета? — неожиданно спросила она.
— Хороший вопрос, — быстро ответил мужчина таким тоном, что сразу стало понятно, что он действительно профессор. — Когда-то существовала колония, вторичная колония со Старой Земли, куда постоянно прибывали все новые и новые поселенцы. Им трудно было найти общий язык, началась междоусобица. В те времена фабрикаторы одежды были еще не такими совершенными машинами, как сейчас. Не умели делать хорошей защитной одежды. И тогда колонисты стали шить кожаную одежду из шкур домашнего скота. По цвету одежды определяли, на чьей стороне тот или иной колонист. Моя куртка почти полностью воспроизводит офицерскую форму Мис-сен-Асайя времен Третьей войны между Миссен-Асайя и Танграт. Кроме знаков отличия. Тут должна быть маленькая деревянная птичка, но я не смог ее найти перед отъездом. Жена уверяет меня, что я оставил ее на последнем банкете по случаю получения наград… Поэтому я снял звездочки с модели космического корабля и прикрепил их сюда. Модель не жалко, она была так себе, ведь у кораблей класса Роуз никогда не было двойных батарей лучевых орудий. Я говорил это Закери, когда он показывал мне эту модель, но он только рассердился и забросил модель корабля в угол, в тот самый, куда Ката бросает грязные ботинки. Поэтому-то я и знал, где найти нужные мне звездочки. К тому же, подумал я, звездочки могут произвести впечатление, ведь я буду путешествовать с офицерами Флота, но они видят только куртку канареечно-желтого цвета.
Маргью казалось, что она погружается в кисельную реку.
— Но я слишком много говорю о себе. Не обращайте внимания, хлопните меня по голове, когда вам надоест. Так обычно делает моя жена. Или не обращайте на меня никакого внимания, смотрите себе в окно, если хочется. Я вижу, что вы энсин, и волосы у вас такие же рыжие, как у моей племянницы… Но я не знаю вашего имени. Кто вы?
— Меня зовут Маргью Пардальт, — ответила. Маргью. — Я с Ксавье.
— С Ксавье! — Лицо его оживилось, а у нее упало сердце. — Знаете, тактический анализ последнего сражения просто потрясающий. Меня поразила огневая мощь кораблей Доброты…
— «Кораблей Доброты?..» — Маргью невольно повторила его слова и не смогла скрыть своего удивления.
— Именно. При всем моем уважении к командиру… э-э-э… неважно как ее звали…
— Серрано, — пробормотала Маргью.
— Но корабли Доброты намного превзошли все ожидания. Получены новые данные… не на той базе, куда мы сейчас направляемся, а на той, где вы, наверное, были, на базе Коппер-Маунтин, так вот, они переоснастили один из захваченных у нас кораблей. Улучшили некоторые его характеристики. Например, сократили время перезарядки орудий… нет. Я не должен этого говорить. — Маргью видела, каких усилий ему стоило замолчать. — Знаете что, давайте поговорим о морском флоте. Вот мы сейчас летим над огромным океаном, а вы, я уверен, никогда ничего даже не читали об истории морского флота.
— Совсем немного, — призналась Маргью. Она судорожно старалась вспомнить хоть что-нибудь, но на ум пришло только одно слово «Трафальгар». Она понятия не имела, что это такое: имя адмирала, название корабля или сражения. Поэтому просто сказала: — Трафальгар.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!