Если я полюблю... - Кейт Ноубл
Шрифт:
Интервал:
— Моя госпожа намного умнее всех вас. Сэр Уорт, граф, мисс Форрестер — все они ничто…
— Что с Сарой? — теряя голову от страха и ярости, крикнул Джек.
— Сейчас она уже мертва. Все они уже мертвы… — Кашлянув кровью, миссис Хилл дернулась и отошла в мир иной.
Джек выпрямился, судорожно ища какой-то смысл в словах умершей. Сара. Граф. Моя госпожа. Неужели Джорджина направилась к сэру Маркусу вместе с Сарой? Чтобы повидать брата? Если это так, то они могли быть лишь в одном месте. В здании военного ведомства, где располагалась тюрьма.
Джек бросился к выходу из переулка, словно за ним по пятам гнался сам черт.
— Постойте, сэр! — крикнул он какому-то джентльмену, сидящему верхом на лошади. — Мне срочно нужна ваша лошадь! Крайние обстоятельства!
— Вы что, спятили? Отнимать лошадь на улице?! Да ведь это грабеж!
Вопрос прозвучал очень здраво, особенно учитывая тот внешний вид и состояние, в котором находился Джек.
Джек направил на него пистолет, который по-прежнему держал в руке.
— Я попросил бы вас выбирать выражения.
Благоразумный джентльмен, больше не говоря ни слова, спрыгнул с коня и передал Джеку поводья.
— Вы можете забрать лошадь у главного здания военного ведомства, — вскочив в седло, прокричал Джек, посылая лошадь в галоп.
— Ну что ж, мисс Джорджина, — сказал Маркус, — что вы намерены делать дальше?
— Первым делом бросьте мне ключи, которые у вас в руке. Благодарю, — ответила она, хватая ключи на лету. — Что касается остального, то, право, не знаю. Теперь я импровизирую на ходу. Я никак не ожидала, что Жана будут содержать в тюрьме военного ведомства. Я полагала, его посадят в более строгую тюрьму.
Сара стояла, остолбенев на месте, переводя взгляд с Маркуса, изображавшего напускное безразличие, на мертвого графа и на Джорджину, к которой она сегодня приехала, чтобы поддержать ее в трудную для нее минуту. Медленно, но точно в ее голове складывалась цельная картина правды.
Джорджина не раз упоминала, что мистер Пха говорит на бирманском языке, но Джек сказал, что он говорил по-английски, как настоящий лондонец. Джорджина поехала домой сразу после ухода из театра лорда Филдстоуна. И это Джорджина настояла на том, что надо написать записку брату с целью помешать Джеку обыскать их дом.
Мысли были столь необычны и поразительны, что Сара глупо хихикнула и тут же попыталась подавить свой смех. Но попытка подавить смех лишь спровоцировала его новый приступ. Она истерично смеялась, и от смеха у нее по щекам потекли слезы.
— Боже мой, вы не могли бы остановить ее? — попросила Джорджина так, как будто Сара была маленькой расплакавшейся девочкой.
Маркус внял ее просьбе. Ласково обняв Сару за плечи, он тихо прошептал, чтобы Джорджина не смогла разобрать его слов:
— Возьмите себя в руки. Нам надо выбираться из этого положения.
— Как? — крикнула Сара в промежутке между приступами смеха. — Как выбираться? Джорджина, я никак не ожидала, что вы так же низки, как и ваш брат. Мы попали в ловушку. Но как нам из нее выбраться?
— Мисс Джорджине нужны заложники для того, чтобы выйти отсюда. Так что не волнуйтесь, отсюда мы выйдем, — весьма своеобразно утешил Сару Маркус.
— О, даже не знаю, скорее всего мне хватит и одного заложника, — отозвалась Джорджина. — Надо только решить, кем из вас мне будет легче управлять, кого будет легче использовать в виде живого щита.
Привычный — столь надежный и удобный — мир разрушился, исчез. Самой большой сложностью в этом мире было противоречие с любимым человеком, который не хотел оставаться, предпочитая ей карьеру моряка и выдвигая ряд вполне логичных объяснений.
Теперь она выйдет замуж за Джека. Сара это знала наверняка. Что такое двухлетняя разлука по сравнению со смертью, смотревшей на нее черным зрачком пистолетного дула? Ее строптивая глупость исчезла на фоне ослепительной ясности теперешнего положения.
— Мне приятно, Сара, что вы находите это смешным, — сухо заметила Джорджина, и смех Сары тут же замер. — Вот так уже лучше. Ваши шансы стать моей заложницей резко возрастают.
— Нет, — просто ответила Сара, — я думала не об этом, я думала о том, какой я была глупой в последнее время.
Джорджина метнула на нее вопрошающий взгляд, но Сара не стала ничего объяснять — пусть немного поломает голову.
Видимо, ее недомолвка мало заинтересовала Джорджину, ее явно волновало другое. Не опуская пистолета, она подтащила к окошку стул, залезла на него и выглянула во двор, охранявшийся часовым.
— В каком часу происходит смена часовых? — спрыгнув, спросила она.
— В полдень, — ответил Маркус.
— В самом деле? А мне казалось, что в одиннадцать, — с явным сомнением отозвалась Джорджина. Схватив Сару, она приставила к ее голове дуло пистолета.
— Вы меня не обманываете? Так в каком часу сменяются часовые?
— О-о, кажется, я перепутал. Да, смена ровно в одиннадцать.
Джорджина отняла пистолет и оттолкнула от себя Сару.
— Вот и чудесно. Сейчас без четверти одиннадцать. Через пятнадцать минут узнаем, правду вы говорили или нет.
— А зачем вам надо знать время смены часовых? — робко спросила Сара.
— Все очень просто. В этот час людей больше снаружи, чем внутри. В этот час я попытаюсь отсюда выйти.
— Но куда вы пойдете? — удивилась Сара. — Вас же будут искать. За вами тянется такой кровавый след.
— Пусть ищут, — пожала плечом Джорджина. — Все равно они ничего не найдут. Мои вещи упакованы. Слуги уже уехали. Мистера Пха больше нет. Оставалась одна ниточка. — Она кивнула на мертвого графа. — Ее тоже нет. Теперь я спокойно исчезну.
— Но вас же знают, — возразила Сара. — Герцог Парфорд…
Джорджина презрительно улыбнулась:
— Герцог Парфорд меня вообще не знает. Он даже не знает, что мы снимали его дом. В Индии я договорилась с его секретарем, и он написал письмо лондонской прислуге, а герцог подписал его. Герцогу столько лет, что он почти ничего не видит, он подписывает все, что подсовывает ему секретарь. И вот какой трагический случай произошел за несколько дней до нашего отъезда. Секретарь погиб от рук бомбейских грабителей, какая жалость. Такой блестящий молодой человек.
Джорджина, не опуская пистолета, начала ходить, туда-сюда по камере.
— Меня будет очень трудно найти. Конечно, я не открою никакого секрета, сказав, что Джорджина Томпсон вовсе не мое подлинное имя. Разумеется, граф де Лебон никакой мне не брат. Наши отношения носили чисто деловой характер. — Она с презрением посмотрела на труп. — Это мне урок на будущее. Теперь я буду с большей осторожностью выбирать себе козла отпущения.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!