Последствия - Анна Диллон
Шрифт:
Интервал:
Речь Микки Морана, старшего из братьев, вспомнившего их детские годы, была короткой и не лишена изящества. Он также поблагодарил Роберта за все, что тот сделал для организации похорон. Вспомнив об этом, Стефани стала осторожно крутить головой, пытаясь увидеть Анжелу. Она не видела ее в церкви. Может быть, она решила прийти на кладбище.
— Здесь нет ни одной из них, — тихо проговорил Чарльз, глядя на нее поверх очков.
Взгляд Стефани выражал удивление.
— Ни Анжелы, ни Френсис, — продолжал он. — Они, вероятно, решили избежать встречи, не желая привлекать внимание. Мне сказали, что Анжела пришла в субботу на панихиду, зная точно, что Френсис там не будет.
Стефани кивнула. Ей показалось ужасно грустным, что в эту минуту рядом с Джимми нет ни одной из когда-то любивших его женщин.
Прямо перед собой, между искривленными стволами старых деревьев, она заметила Кейти, которая шла рядом с Робертом. Ее вид вызвал у Стефани жалость; на посеревшем лице темные глаза показались ей удивительно большими. Она куталась в теплое непромокаемое пальто черного цвета. Она выглядела маленькой и беззащитной под огромным зонтом, который, как показалось Стефани, она не желала делить с Робертом.
Роберт Уокер был вне себя от ярости.
Он отчаянно пытался сдерживать рвущиеся наружу эмоции. Служба в церкви была отвратительной. Отсутствие Анжелы и Френсис он воспринял как пощечину своему старому другу. Но ужаснее всего было видеть, как Стефани идет под руку со своим боссом. Не долго она горевала! «Может быть, она и дальше будет утверждать, что это мой ребенок», — мстительно подумал он и резко качнул головой.
— Что-то не так? — удивленно спросила его Кейти.
— Да, — проворчал он, — все. Проклятая погода. — Он указал на промокшие ботинки. — Мы здесь все подхватим простуду.
Кейти не стала напоминать ему о том, что она предлагала взять с собой галоши. Она хорошо знала эту часть Гласневина; ее родители были похоронены совсем неподалеку. В этой части кладбища было несколько могил ее многочисленных родственников: племянников и племянниц, двоюродных братьев и сестер. Когда она умрет, ее тоже похоронят здесь; где похоронят Роберта, ей было уже не важно.
Джимми Морана решили похоронить в старой части кладбища, рядом с его матерью. Здесь, в зарослях высокой высохшей травы, могилы уже давно выглядели заброшенными. На многих плиты наклонились в сторону, а некоторые уже давно лежали на земле. Над редкими могилами еще продолжали возвышаться витиеватые кельтские кресты, слепые ангелы или коленопреклоненные Мадонны. Суровые ирландские зимы уничтожили лица многих скульптур, сделав их не только безликими, но и пугающими; другие оказались разрушены временем и вандалами. На фоне свидетельства людской бессердечности и жестокости открытая прямоугольная могила казалась мрачной и пугающей раной и без того унылого пейзажа.
Катафалк остановился рядом с могилой, и Роберт поспешил вперед, чтобы помочь снять гроб. Кейти остановилась и, продолжая стоять неподвижно, позволила толпе обойти ее со всех сторон, таким образом, она оказалась в самом ее конце. Восемнадцать месяцев назад она уже стояла на краю могилы матери и смотрела вниз. Ей казалось, что снизу ее кто-то зовет; она уже была готова сделать шаг… и только сильная рука Морин, опустившаяся на ее плечо, заставила ее выпрямиться. Она чувствовала, что у нее не хватит сил вновь встать у самого края этой ужасающей ямы и посмотреть вниз.
Она повернулась, чтобы уйти… и тут же заметила Стефани. Та стояла в конце толпы так же, как и она, и, повернув голову, заметила Кейти.
Какое-то время они продолжали стоять, пристально глядя друг на друга. Неожиданно Кейти повернулась и сквозь толпу пошла в сторону Стефани. Заметив это, Стефани развернулась и направилась по узкой грязной дорожке вниз. Остановившись у старого полуразрушенного креста, Кейти ждала, когда Стефани подойдет к ней.
Роберт Уокер, стоя на краю могилы, оказавшейся на небольшой возвышенности, наблюдал, как женщины подошли друг к другу. Почувствовав внезапную боль в желудке, он испуганно подумал, что его может стошнить.
Остановить их сейчас было не в его силах.
Первой заговорила Кейти Уокер. От ее голоса веяло таким же холодом и равнодушием, как и от погоды.
— Рада, что ты здесь. Я надеялась на это. Наша встреча избавит меня от очередного визита в твой дом, — сказала она и неожиданно для Стефани прикрыла ее своим зонтом.
Стефани продолжала молча смотреть на нее.
— Я хочу, чтобы ты взяла это, — сказала Кейти. Опустив руку в карман, достала коричневый конверт и протянула его Стефани.
Взяв конверт, она почувствовала, что внутри движется какой-то твердый предмет. Не снимая с руки перчатки, она надорвала один угол и потрясла конверт. На черную перчатку выпало золотое обручальное кольцо.
— Мне оно больше ни к чему, — сказала Кейти; ее голос дрожал, но она уже не могла справиться с волнением.
— Зачем оно мне? — с ужасом спросила Стефани.
— Ты хотела Роберта. Так получи его. Я хочу, чтобы вместе с ним ты получила и это. Оно тебе пригодится.
— Он мне не нужен, — зло сказала Стефани. — Даже если бы он был единственным на всей земле мужчиной, — я его не хочу!
От удивления Кейти часто заморгала. В голосе Стефани было нечто такое, что Кейти была готова ей поверить.
Роберт, находясь от них в какой-то сотне ярдов, испытывал страшные мучения.
Он хотел — отчаянно и безрассудно — оказаться сейчас рядом, чтобы поговорить, чтобы… что? Что он может сделать? О чем они разговаривают? Неужели Стефани скажет о ребенке? Что, в конце концов, там происходит?
Он увидел, как Кейти что-то протянула Стефани. Что это?
Сердце бешено забилось, и на лбу выступили бисеринки пота.
— Я знаю, что вчера он был у тебя, — с вызовом сказала Кейти.
— Это я попросила его приехать.
Ее ответ заставил внутри Кейти все похолодеть.
— И ты говоришь об этом мне!
Хлынувший с новой силой дождь застучал по зонту так громко, что женщины невольно повернулись. Они увидели, что похороны уже начались и Роберт, стоя рядом со священником, смотрит на них полными отчаяния глазами.
— Он смотрит на нас, — заметила Стефани. — Я уверена, что менее всего на свете он хотел бы видеть нас вместе.
— Вчера он провел у тебя большую часть дня, — продолжала Кейти. — Я была у твоего дома. Я видела вас. Я видела, как в спальне зажигался свет. Я видела, как вам привезли еду. Я видела, как мой муж уезжал из твоего дома с одеждой в руках.
— Да, все верно. — Когда Стефани повернулась к Кейти, на ее лице играла кривая усмешка. — Мне необходимо было видеть его вчера. Я сообщила ему о своей беременности.
В ту же секунду Кейти показалось, что ей нанесли удар такой силы, что у нее перехватило дыхание. Чтобы не упасть, она облокотилась на какое-то надгробие. Стефани поддержала ее под руку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!