Весь Роберт Джордан в одном томе - Роберт Джордан
Шрифт:
Интервал:
— Именно, – сказал Орбан. – Остальных мы перебили. Ну, кроме тех, кто убежал. Несомненно, сейчас они прячут своих мертвецов – я слышал, они так делают. Белоплащники их ищут, но им никогда не найти этих айильцев.
— Здесь есть Белоплащники? – перебил Перрин. Орбан глянул на него как на пустое место и отвернулся, вновь обратив свою речь к Лану:
— Вечно Белоплащники суют свой нос куда не надо и куда их не звали. Невежественные хамы. Да, они целыми днями прочесывают верхами окрестности, но не сомневаюсь, что не найдут ничего, кроме собственной тени.
— Полагаю, не найдут, – заметил Лан. Перебинтованный лорд нахмурился, будто не уверенный, что же хотел сказать Лан, и опять повернулся к
хозяину гостиницы:
— Отыщи ту старуху, слышишь! У меня голова раскалывается!
Бросив напоследок взгляд на Лана, он заковылял прочь, карабкаясь по лестнице с трудом, одолевая ее по ступеньке. И провожал его гул восхищения – как же, Охотник за Рогом, победивший в бою айильцев!
— Какой богатый событиями город! – Глубокий голос Лойала приковал к огир все взоры. Только капитаны не обернулись и теперь увлеченно обсуждали канаты, насколько уловил из их разговора Перрин. – Везде, где я побывал, вы, люди, что– то делаете, что-то совершаете, торопитесь, суетитесь, и с вами случаются всякие происшествия. Как вы выдерживаете такое возбуждение?
— Ах, друг огир, – сказал Фурлан, – так уж мы, люди, и живем, нам только возбуждение и подавай. Как я жалел, что не смог тогда отправиться к Сияющим Стенам. Ну, позвольте мне рассказать вам…
— Наши комнаты. – Морейн не повысила голоса, но ее слова обрезали речи хозяина, будто острым ножом. – Андра договорился с вами о комнатах? Верно?
— Ах, леди, простите меня. Да-да, мастер Андра действительно снял комнаты. Простите меня, пожалуйста! От этого всеобщего возбуждения у меня из головы все повылетало. Пожалуйста, простите меня, леди. Сюда, прошу. Если вы соблаговолите следовать за мной.
Беспрестанно кланяясь и расшаркиваясь, рассыпаясь в извинениях и болтая без передыху, Фурлан повел гостей вверх по лестнице.
Наверху Перрин остановился и оглянулся. Он слышал доносившейся снизу шепоток: "леди и огир", ощущал все взоры, но ему казалось, что еще одну пару глаз он чувствует особо. Кто-то пристально смотрел не на Морейн и не на Лойала, а на него.
Тут же, одним взглядом, Перрин выделил ее из толпы. Во– первых, она стояла в стороне от остальных, а во-вторых, была единственной женщиной в зале, одежды которой не украсила даже узкая полоска кружев. Ее темно-серое, почти черное, платье было простым и незатейливым, чем походило на одежду капитанов судов, – широкие рукава, узкая юбка и ни одной оборки, рюши или хотя бы стежка цветной вышивки. Когда девушка сделала шаг, Перрин заметил, что платье предназначено для верховой езды, а обута незнакомка в мягкие сапожки, выглядывавшие из-под подола. Она была молода – наверно, не старше самого Перрина – и для женщины высока ростом. Черные волосы до плеч. Нос, который, будь он чуть побольше, выглядел бы слишком нахальным. Благородный рот. Высокие скулы. И темные, слегка раскосые глаза. Перрин так и не смог решить, красива она или нет.
Когда Перрин поглядел вниз, девушка отвернулась к одной из служанок и больше в сторону лестницы не смотрела, но юноша был уверен, что не ошибся. Незнакомка рассматривала именно его.
ГЛАВА 34. Иной танец
Показывая постояльцам комнаты, Фурлан не переставая болтал, хотя Перрин его вообще-то не слушал. Его мучили невеселые раздумья о том, знает ли черноволосая девушка, что означают желтые глаза. Чтоб мне сгореть, она же на меня смотрела! Затем Перрин услыхал, как хозяин гостиницы произнес слова "в Гэалдане провозгласили Дракона", и ему почудилось, будто уши у него сейчас станут такими же остроконечными, как у Лойала.
Морейн как вкопанная остановилась в дверях своей комнаты.
— Еще один Лжедракон? В Гэалдане? – Голос ее дрогнул.
Капюшон плаща по-прежнему скрывал ее лицо, но он не мог скрыть, что Айз Седай потрясена до глубины души. Даже услышав ответ Фурлана, Перрин не удержался и внимательно посмотрел на Морейн: он почуял нечто похожее на страх.
— Ах, леди, не пугайтесь, не надо! До Гэалдана сотни лиг, и никто не потревожит вас здесь, ведь с вами мастер Андра, а рядом и Лорд Орбан с Лордом Ганном. Да и…
— Отвечай! – рубанул Лан. – В Гэалдане объявился Лжедракон?
— Ах! Ах нет, мастер Андра, не совсем так! Я сказал, что какой-то мужчина в Гэалдане провозглашал о Драконе. Так мы слышали несколько дней назад. Проповедует, можно сказать, о его пришествии. Говорит о том парне из Тарабона, о котором мы слышали. Хотя некоторые твердят про Арад Доман, а не Тарабон. Во всяком случае от нас далеко. Того и гляди, скоро только об этом и будем говорить, больше ни о чем, ну, окромя, может быть, диких россказней, будто армия Ястребиного Крыла возвращается… – Холодный взор Лана стальным клинком впился в Фурлана, и тот с трудом сглотнул и принялся еще быстрее потирать руки. – Я-то знаю только понаслышке, мастер Андра. Поговаривают, парень может взглядом пригвоздить к месту. И он несет всю эту чепуху о Драконе… Мол, Дракон явился спасти нас, и все должны следовать за ним, и якобы даже звери будут сражаться за Дракона. Не знаю, арестовали его или еще нет. Это ведь весьма вероятно – гэалданцы не будут долго терпеть такую болтовню.
Масима, недоумевающе подумал Перрин. Это проклятый Масима.
— Ты прав, хозяин, – сказал Лан. – Весьма вероятно, этот горлопан нас не побеспокоит. Знавал я одного парня, которому нравилось произносить дикие речи. Вы помните его, леди Элис? Масима, кажется?
Морейн вздрогнула.
— Масима. Да. Конечно. Я его и из головы-то выкинула. – Ее голос стал тверже. – Когда в следующий раз увижу Масиму, ему захочется, чтобы с него содрали шкуру и сшили из нее сапоги. – Она с такой силой захлопнула за собой дверь, что грохот эхом прокатился по коридору.
— Да потише там! – раздался приглушенный выкрик из дальнего конца коридора. – У меня и так голова раскалывается!
— Ах! – Фурлан принялся нервно потирать руки. – Ах! Простите меня, мастер Андра, но, видно, леди Элис женщина свирепая и беспощадная.
— Только с теми, кто ей не нравится, – успокоил бедного хозяина Лан. – Кусает она намного страшнее, чем лает.
— Ах! Ах-ах! Вон там ваши комнаты. Ах, друг огир, когда мастер
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!