Ученик воина - Лоис МакМастер Буджолд
Шрифт:
Интервал:
– Говорят… Я обещаю, что все тонкости обряда будут соблюдены, – Он тяжело вздохнул. – И, как и было обещано, на этом мы расстанемся. А теперь извините, мэм, нас обоих ждут служебные обязанности.
– Так точно, сэр.
Они вернулись на «Триумф» и разошлись – каждый в свою сторону. Но Элен Висконти вдруг остановилась и оглянулась.
– Вы ошибаетесь, милорд, – мягко сказала она. – Вы еще долго будете оставаться со мной рядом…
Следующим на очереди был Ард Мэйхью.
– Боюсь, я так и не смог сделать для вас то, что хотел, – виновато сказал Майлз. – Единственное, что мне удалось, – это найти фелицианского судовладельца, который согласился купить РГ-132 для использования на внутренних линиях. Деньги небольшие, но зато он платит вперед…
– Значит, ухожу на заслуженный отдых, – вздохнул Мэйхью. – Все лучше, чем если бы Кольхаун разнес мой корабль в клочья…
– Завтра я лечу домой. Через Бету. Могу подбросить, если хотите.
– Что мне там делать? – Он пожал плечами, потом настороженно спросил: – А как же вассалитет? Я думал, что работаю у вас.
– Это так, но на Барраяр вам со мной лететь не стоит.
«Не дай Бог Арду попасть туда. Хотя он и бетанец, наши политические волки проглотят его, не жуя, заодно с сюзереном».
– Но вы можете продолжать службу в дендарийском флоте, если пожелаете, – предложил Майлз. – Какое звание хотите?
– Я не солдат.
– Можно пройти переподготовку. К примеру, в качестве техника. Кроме того, командирам других кораблей наверняка понадобятся запасные пилоты для субсветовых катеров.
Мэйхью нахмурился.
– Не знаю. Пилотирование катеров для нас, скачковых пилотов, всегда было чем-то несерьезным. Обидно сидеть за штурвалом катера рядом с настоящими кораблями…
– У вас есть и другая возможность.
Мэйхью вопросительно поднял брови.
– Дендарийский флот снимается с якоря – искать работу где-нибудь подальше от выхода из п-в-туннеля. По модели РГ-132 никогда не было строгой отчетности. Может быть, вам удастся отыскать брошенный корабль, а то и два. Тот фелицианский судовладелец не отказался бы зафрахтовать РГ-132, хотя, конечно, недорого. Если бы вы нашли на каком-нибудь старом корабле неповрежденные двигатели Неклина…
Глаза Мэйхью заблестели – такой вариант его явно устраивал.
– У меня, к сожалению, нет времени собирать запчасти по всей галактике, – продолжал Майлз. – Но если вы согласны остаться у меня на службе, я распоряжусь, чтобы Баз выдал деньги из флотского фонда на покупку двигателей и их доставку. Подобные эпизоды уже встречались в истории – например, поиски Форталией Храбрым утерянного скипетра императора Ксиана Форбарры.
Кстати, по легенде Форталия так и не нашел этот скипетр.
– В самом деле?! – с надеждой спросил Мэйхью. – Конечно, звучит неплохо… Ну а вдруг ничего не получится?
– Главное – не останавливаться. Только вперед!
– Когда-нибудь это бесконечное движение приведет нас всех к краю пропасти, – усмехнулся Мэйхью. – И когда мы туда свалимся, ты непременно станешь убеждать нас прямо в воздухе, что мы умеем летать.
Ард сунул кулаки под мышки и задергал локтями – вверх-вниз, вверх-вниз.
– Полетели, милорд! Видите, я хлопаю крылышками изо всех сил!
* * *
Причальная станция тонула в полумраке; светильники чуть теплились, моделируя ночь. Грузились молча, было слышно лишь глухое шарканье и стук поднимаемого и опускаемого багажа.
Но когда в скоростной курьерский катер стали вносить гроб, пилот поморщился и буркнул:
– Стоило сокращать личный багаж чуть ли не до пары сменного белья, чтобы втащить вот это…
– Для парада нужна трибуна, – рассеянно заметил Майлз, словно не слыша ворчания фелицианина. Этот пилот, как и катер, являл собой прощальный жест вежливости со стороны генерала Хэлифи. Генерал вовсе не горел желанием нести дополнительные расходы. Но Майлз прозрачно намекнул, что, если он вовремя не прибудет в определенное место на Бете, дендарийским наемникам придется заключать новые контракты в той же зоне Тау Верде, но уже с представителями другой стороны. После этого генерал, не мешкая, предоставил ему скоростное судно.
Майлз нетерпеливо переминался с ноги на ногу – ему не терпелось удрать прежде, чем на станции начнется «день». Появился Айвен Форпатрил, бережно несущий небольшой, плотно набитый саквояж. Походка бравого кадета была несколько неуверенной, но он выпутался из затруднения с честью: разглядел на палубе разметочные полосы и не спеша, с достоинством, двинулся вдоль одной из них. Задумка была неплохая, но все портил изрядный крен, который Айвен давал то в одну, то в другую сторону. Наконец ему удалось лечь в дрейф возле Майлза.
– Вот это свадьба! – с энтузиазмом заявил он. – Если учесть, что все было устроено прямо посреди космоса, твои дендарийцы празднуют с большим размахом… А капитан Осон – отличный, душевный парень.
– Да уж, вы друг друга стоите, – отозвался Майлз.
– А куда ты пропал, когда все только начиналось? Пришлось пить без тебя.
– Мне очень хотелось к вам присоединиться, – сказал Майлз, и это было правдой. – Но надо было утрясти кое-какие моменты с капитаном Тангом.
– Жаль-жаль. – Айвен сдержанно рыгнул, посмотрел в другой конец причальной станции и пробурчал: – Так вот кого ты прятал все это время в криогенной коробке – женщину. Одного не могу понять – почему непременно надо было выбрать такую, которая будет теперь являться мне в ночных кошмарах?
Майлз глянул в том же направлении и увидел Элли Куинн. Она осторожно ступала по палубе, поддерживаемая под локоть хирургом с «Триумфа». Серо-белый форменный комбинезон облегал хорошо развитое тело молодой женщины. Но то, что было выше воротника, напоминало голову чудища из далекой галактики: безволосый розовый шар с черной дырой вместо рта, двумя маленькими отверстиями на месте носа и двумя черточками по бокам – там, где должны находиться ушные раковины. Майлз знал, что правая из этих черточек является единственным каналом, по которому к ней поступает информация извне. Айвен, содрогнувшись, поспешил отвернуться.
Хирург отвел Майлза в сторону, чтобы напомнить, как ухаживать за раненой во время перелета, а также повторить свои предписания по поводу все еще не зажившего до конца адмиральского желудка. Майлз похлопал по набедренному карману, проверяя, не забыл ли фляжку, в которой на этот раз вместо виски содержалось омерзительное на вкус лекарство, и дал доктору клятвенное обещание принимать снадобье каждые два часа.
Подойдя к раненой, он взял ее за руку, поднялся на цыпочки и внятно произнес в самое ушное отверстие:
– Ну вот мы и вылетаем! Следующая остановка – Колония Бета.
Элли нащупала ладонью его лицо и пробежала по нему кончиками пальцев. Ее обгоревший язык и почти неподвижный рот пытались выговорить какую-то фразу. Со второй попытки он разобрал слова: «Спасибо вам, адмирал Нейсмит». «Хорошо, что я так устал, – подумал Майлз, – а то, как пить дать, расплакался бы».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!