Ветер из прошлого - Алёна Волгина
Шрифт:
Интервал:
– Еще нужны кольца! – вспомнила Камилла. – Кольцо Веласко у меня есть.
Она достала из кармана бархатную коробочку, из которой им весело подмигнул хризолит в фамильном перстне графов Веласко.
– У меня тоже, – улыбнулся Альваро, доставая свое кольцо.
– И давно ты носишь его с собой? – спросила Дийна, ошарашенная стремительностью событий. – Только не говори, что вознамерился сделать мне предложение, когда я появилась в Эль Вьенто, вся такая чумазая, пропахшая дымом и с обгорелыми волосами!
Он засмеялся:
– Нет, позже немного. Когда мы поехали в Аррибу за «Рисуэньей». Саина, кстати, все знала.
Строгое кольцо де Мельгаров напомнило ей о традициях их семьи, которые всегда вызывали у нее легкий страх. На секунду Дийну охватило трусливое желание сдать назад, взять еще денек на раздумья… Но нельзя было позволить страху разрушить их счастье, и, кроме того, она решила, что ничего не будет бояться, пока Альваро так уверенно держит ее за руку.
– Я согласна.
Казалось, даже облака замедлились и стали двигаться с большей торжественностью, когда они впятером выстроились на вершине. Марио словно сделался выше ростом, а его лицо приобрело странную значительность. Из азартного драконьего всадника, знакомого всем до последней черточки, он вдруг превратился в настоящего властителя местных гор.
– …Мы собрались здесь, чтобы сочетать этого мужчину и эту женщину священным браком…
Камилла растроганно улыбалась, Диего стоял с таким решительным видом, будто готов был уничтожить любого, кто посмел бы помешать сегодняшней церемонии. Вопреки опасениям всех присутствующих, ничего непредвиденного не случилось, и, надевая кольцо Альваро на палец, Дийна еле слышно шепнула на старом языке ардиеро: «ti doi li mio core» – «отдаю тебе мое сердце». Такие вещи неудобно произносить вслух, потому что это слишком личное, и потом, она ведь клянется сейчас не только де Мельгару, но и всем ветрам и духам Архипелага. Даже лучше, если никто из стоящих рядом ее не поймет! Но Альваро вдруг посмотрел на нее как на чудо, просиял лицом и ответил: «niahidi tenerlo milele» – «обещаю беречь его вечно».
Дийна не знала, куда деваться под его взглядом. «Шут их побери, этих умников с классическим образованием! – подумала она, чуть не сгорев от смущения. – Вечно они понимают про тебя слишком много!»
Совершив обряд, Марио отступил в сторону.
– А теперь можешь поцеловать невесту, – разрешил он, и в этот момент где-то вдалеке прогремел гром.
– Что это? Неужели гроза? – насторожился Диего.
– Типун тебе на язык! – вырвалось у Камиллы. Гроза в горах была очень сомнительным развлечением.
– Я так и знал, что, позволив этим двоим пожениться, мы пошли против законов природы! – жалостно заявил Марио, хотя его глаза блестели от смеха. – Нам всем каюк!
Гром прогремел снова.
– Это в Колмиллосе, слышите? – воскликнул Альваро.
Все настороженно вытянули шеи.
– Смотрите!
Далеко в небе появилась черная точка. Постепенно она росла, пока наконец не превратилась в изящного маленького дракона, который парил над горами, поднимаясь все выше и выше.
Четверо из присутствующих тут же вспомнили о яйце, созревающем в священной пещере.
– Неужели это оно?
– Не может быть! Слишком рано!
– Это же птенец Вортиса, – развел руками Диего, и в его тоне слышалось: «Чувствую, мы с ним еще хлебнем!»
– Надо его перехватить! – засуетился Марио. – Рохо, подожди меня! У нас нет шлема, я не смогу с ним договориться! Альваро, давай помогай!
– Имей совесть, я пять минут как женился! – возмутился тот.
Диего уже налаживал джунту.
– Я полечу с вами, – сказала Дийна.
– На чем?
– Я видела, что Камилла привезла с собой парус.
– Конечно, привезла! – ответила ей подруга со знакомой строгостью в голосе. – Вы же улетели на одной джунте! Это вопиющее нарушение норм безопасности!
– Скорее, скорее! – торопил их Марио.
Достав «Рисуэнью», Альваро принялся снаряжать парус для Дийны. Воспользовавшись тем, что алое, трепещущее на ветру полотнище ненадолго укрыло их от остальных, он притянул девушку к себе… но из-за мачты тут же высунулась голова Марио:
– Потом ее поцелуешь, у вас вся жизнь впереди! Дракон уходит!
Камилла наградила его на редкость неприветливым взглядом. Помогая Дийне вывести лодку на старт, она покачала головой:
– Ты даже замуж выйти не можешь, чтобы без приключений! Ладно, но завтра чтоб были дома, слышишь? В Гальдаре уже готовится праздник. Приедут все: дон Франциско с женой, твои друзья с Керро, сеньор Гонсалес, Эстер… все соберутся! Вы просто обязаны быть!
– Конечно! – Дийна крепко обняла ее на прощанье.
Первым в воздух поднялся Марио на драконе, при этом чуть не сдув их лодки с утеса.
– Ах, так! – вспыхнул Диего. – Ну, сейчас мы еще посмотрим, кто кого!
Он стартовал следующим. Камилла, оставшаяся стоять возле катера, издали махала рукой. Дийна тоже вышла на старт. Сине-белый парус «Ниньи» трепетал на ветру, закрывая полнеба. «Рисуэнья» бросала на него кокетливые розоватые отсветы. Улыбнувшись Альваро, Дийна поймала его взгляд, и их пальцы ненадолго переплелись. А потом небо, расчерченное сияющими дорогами флайра, распахнулось для них двоих.
Словарь к циклу
А
Алагато – небольшие зверьки из семейства лориевых, большеглазые, с крепкими кожистыми крыльями. Как правило, обитают в пещерах на нижней стороне островов. Они хищники, нападают стаей. Укус алагато может быть ядовит. Для содержания в неволе они не годятся, но это не помешало одному из студентов завести себе такого питомца по кличке Баррига, который впоследствии принял самое активное участие в событиях на Архипелаге.
Алегранса – спутник острова Ланферро.
Амансеро – преобладающий ветер острова Арриба. Имеет непредсказуемый и капризный характер. Может принести на хвосте вялый туман, а может ударить ураганом по побережью. Как повезет.
Ардиеро – древнее племя, когда-то обитавшее на Архипелаге Ветров. Постепенно было вытеснено колонистами с Континента. Остатки племен, не сумевшие поладить с завоевателями, укрылись в центре Палмеры, под защитой труднопроходимых ущелий и магии флайра.
Арриба – главный остров Архипелага, его политический и культурный центр. Здесь заседает Парламент, сюда регулярно приходят дирижабли с Континента. Здесь заключаются самые важные контракты и плетутся интриги высочайшего уровня.
Б
Бессера – небольшой островок, спутник Сильбандо.
Близнецы – спутник Аррибы. Это две скалы, которые вращаются вокруг друг друга на огромной высоте над главным островом.
Больвена – ядовитая змея из семейства аспидов, одна из самых опасных для человека. Ее яд очень токсичен. Распространена на Сильбандо.
В
Воланте – отважные аэронавты, летающие на парусных досках в пространстве флайра. Обычно они устраиваются курьерами к богатым сеньорам или работают спасателями. Однако есть среди них и такие, кто занимается незаконной деятельностью, например контрабандой. Название было придумано от слов volare – летать, volante
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!