Все мужчины негодяи? - Сари Робинс
Шрифт:
Интервал:
Салливан гадал, поняла ли Эвелина, за каким таким таинственным ожерельем охотятся Хелдерби и Уитон, и если да, то нашла ли его. Сам он никогда в жизни не видел этого ожерелья и ничего не знал о нем. Тот факт, что его дорогой друг Филипп не поделился с ним своей тайной, немного задевало его самолюбие. Но если Филипп прятал от всех эту вещь, должно быть, у него имелись на то, веские причины. Салли надеялся, что Эвелина все сделает так, как велел ей отец, и сохранит сокровище в целости и сохранности. Потому что Салли ни за что на свете не допустит, чтобы троица предателей победила в этой грязной игре. Сначала каждый из них встретит свою смерть, и она будет медленной и мучительной.
Идя по пыльному коридору укрытия, где он держал своих «гостей», Хелдерби с трудом сдерживал радостное возбуждение. Бриллиантовое ожерелье скоро будет принадлежать ему, и только ему. Ему не придется его делить с умирающим полковником. Хелдерби не верилось, что он мог так долго терпеть этого слизняка. Но слава Богу, теперь с ним покончено. Хелдерби теперь сам по себе. Над ним больше нет начальников. Профессия научила его прежде всего думать о деле. Он преуспел в этой науке и благодаря ей скоро станет баснословно богат.
Жаль, правда, что ему не посчастливилось заниматься этой девчонкой Амхерста. Она и впрямь лакомый кусочек. Возможно, после того, как ожерелье окажется у него в руках, она проявит к Хелдерби благосклонность и захочет с ним немного поразвлечься. И ему первый раз в жизни не придется платить женщине. От этой мысли у Хелдерби поднялось настроение, и он даже начал хихикать вслух.
Подойдя к камере, он придал своему лицу обычное недовольное выражение, которое приберегал для подчиненных. Кивнув здоровяку Джейку, сидевшему на стуле в конце коридора, он процедил сквозь зубы:
– Все в порядке?
Верзила кивнул:
– Да. Он ничего не съел, но зато много пил. Я думал, он мне доставит гораздо больше беспокойства – ведь парень скорее всего был шпионом. А он ведет себя как послушный щенок, который только и ждет, чтобы его покормили.
Хелдерби так и распирало от гордости, что ему удалось смирить непобедимого Салливана. Да, Хелдерби удалось показать ему, кто здесь хозяин. Он и в дальнейшем не даст старому Салливану об этом забыть. Как он показал это полковнику, который лежит сейчас на дне зловонной Темзы. Хелдерби до сих пор не отошел от потрясения, которое испытал, нажав на курок и застрелив человека, заставлявшего его слепо повиноваться ему в течение многих лет. Ну что ж, сколько можно выполнять чужие приказы. У всякого может лопнуть терпение. Он не нуждается в том, чтобы какой-то стоящий одной ногой в могиле старик помыкал им и указывал, что ему нужно делать. Ему хватит ума получить ожерелье в единоличное пользование, и он сполна насладится плодами своей находчивости.
Хелдерби вставил ключ в замочную скважину, довольный, что на всякий случай они решили принять дополнительные меры предосторожности, содержа пленника под замком. Несмотря ни на что, Хелдерби с опаской входил к нему в камеру, готовый к любым неожиданностям.
Войдя внутрь, он улыбнулся, почуяв запах крови, который в его извращенном мозгу превращался в запах денег. Узкая полоска дневного света, падавшая из оконца, скудно освещала безжизненное тело, распростертое на кушетке. Салливан лежал лицом к стене, в той же позе, в которой Хелдерби видел его, когда приходил сюда три дня назад. Ничем не рискуя, он подошел, к нему ближе, на всякий случай вынув из ножен клинок.
– Салливан! Просыпайся! Пришла пора платить по счетам.
Лежащий на кушетке человек даже не пошевелился. Хелдерби охватило беспокойство. Он не на шутку перепугался, что пленник мертв. Верзила фыркнул, опасаясь, что в нос ему ударит запах разложения. Но скорее всего узник еще до конца не пришел в себя. Хелдерби боялся, что малышке Амхерст ее дружок понадобится живым.
– Проклятие! – ругнулся он, подойдя ближе к распростертому на кушетке человеку и ударив его по плечу рукояткой ножа. Салливан по-прежнему не подавал признаков жизни. Хелдерби крикнул:
– Эй ты, Салливан! Тебя скоро освободят! Просыпайся!
Однако тот не двигался.
Тогда Хелдерби перевернул его на спину и уставился в его неподвижное лицо, кляня Салливана на чем свет стоит за то, что он оказался таким хилым. В следующий миг Хелдерби почувствовал, как в живот ему входит острие его собственного ножа. Он закричал, только когда, нож повернулся в его внутренностях. Но пленник в мгновение ока набросился на него и, затыкая ему рот подушкой, повалил его на дощатый пол.
Салли понимал, что охранники услышат доносящиеся из камеры звуки борьбы и крики Хелдерби. Однако он был настроен решительно и готовился сразиться с любым из громил, охранявших его тюрьму, – пока первый из троицы предателей истекал кровью, отправляясь к праотцам. Жаль, что он не может себе позволить до конца воплотить в жизнь свои мечты о мести и воздать должное приспешнику Уитона. Жаль, что смерть звероподобного Хелдерби наступит слишком быстро и будет не так мучительна, как этого хотелось бы Салливану, чтобы чувствовать себя отмщенным до конца. Хотя, возможно, верша свое возмездие над маркизом и Уитоном, Салливан сумеет насладиться сполна, уготовив им более медленную и страшную гибель. Однако смерть есть смерть. Она всегда отвратительна.
Пока Хелдерби корчился в предсмертных муках на полу, Салливан убрал с его головы подушкой нанес ему несколько точных и сильных ударов в шею и пах. Еще несколько минут – и этот мерзкий подонок отдаст концы.
В нос ему ударил запах крови и пота. Мучительная агония стала затихать, и крики превратились в слабые стоны. Салли, почти не глядя на распростертое тело Хелдерби, нанес ему последний удар ножом, который должен был стать смертельным.
Салливан отошел в сторону от тихо подёргивающегося в предсмертных судорогах предателя и притаился за дверью, прислонившись спиной к шершавой стене. У него отчаянно колотилось сердце. Каждое дыхание, со свистом вылетавшее у него из груди, доставляло ему обжигающую боль. Но он собрал всю свою волю в кулак, чтобы сбежать из этого адского места. Он не собирается ждать, когда Эвелина собственными руками отдаст им ожерелье.
Салли замер в напряженной позе, держа наготове окровавленный нож, когда массивная деревянная дверь со скрипом отворилась. Увидев, как кто-то входит в камеру, в то же мгновение он набросился на входившего и повалил его прямо на безжизненное тело Хелдерби. А затем быстро развернулся к открытой двери, готовясь лицом к лицу встретиться со вторым противником. Однако напарника там не оказалось: тот человек был один.
Салливан молниеносно повернулся к вошедшему. Несмотря на то, что волосы мужчины были растрепаны, лицо небрито, а одежда изрядно помята, его изящество бросалось в глаза. В его движениях сквозила такая же неуловимая грация, как и у его отца.
– Какого черта вы здесь делаете, Анхель?
– Спасаю вас. – Молодой испанец, морщась от отвращения, поднялся с окровавленного трупа Хелдерби, отряхивая одежду. – Но как я вижу, вы и без меня прекрасно справляетесь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!