Бот - Максим Кидрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 134
Перейти на страницу:

Джея-Ди снова охватило какое-то смутное чувство. Как тогда в пустыне, когда он впервые заметил мальчика и на уровне подсознания постиг, что это не мираж, причем постиг до того, как пришел к этому логическим путем. Что-то снова не ложилось в пазл. Какая-то деталь не вязалась с картиной событий, которая складывалась в его голове.

Засунув телефон в карман, Ричардсон протиснулся под брезентом и влез внутрь фургона. Снова достал мобильник и направил свет на пакеты. Внутри лежали инструменты: молотки, отвертки, плоскогубцы, ножницы по металлу. Все новое, в пластиковых упаковках со старательно соскобленными ценниками. Заглянув еще и в коробки, он сообразил, что это все товар, купленный в большом супермаркете.

Мысли вихрем закрутились в его голове. «Какой еще супермаркет? — размышлял Джей-Ди. — К востоку от Каламы нет ни одного большого магазина вплоть до самой Боливии… Откуда же взялись пакеты? Их здесь не должно быть, разве что… разве что…» Мысль сопротивлялась, извивалась, как уж, пытаясь ускользнуть и спрятаться в бездне сознания.

«Откуда приехал грузовик?»

Вопрос возник сам по себе. Будто кто-то прошептал его на ухо. Джей-Ди схватил один из пакетов. Вскоре он обнаружил то, что искал. Под названием супермаркета маленькими буквами был написан адрес: номер дома, название улицы и… город.

«Антофагаста», — прочел Джей-Ди. У него отвисла челюсть… Ричардсон не был знатоком географии северного Чили. Но все же достаточно ориентировался в регионе, чтобы понять, что грузовик приехал не с востока. И это было плохо. Очень плохо.

Джей-Ди выпрыгнул из кузова на землю и быстро пошел обратно в клинику. Сердце стучало, словно пишущая машинка под пальцами профессиональной машинистки. Шофер сидел на том же месте.

— Послушай, приятель… Как тебя? — выпалил запыхавшийся доктор.

— Текито, меня зовут Текито Рейес, синьор, — Текито еле-еле справлялся с английским.

— Я хочу кое о чем тебя спросить.

Текито с готовностью встал. Губы у него дрожали, тусклые глазенки налились слезами.

— Синьор, меня не посадят? — лепетал он. — Если малый не помрет, мне же ничего не будет, правда? Я же привез его…

Джей-Ди прервал чилийца нетерпеливым жестом.

— Тебя никто ни в чем не обвиняет. Это был несчастный случай, — Ричардсон снова обманывал, сдерживая нетерпение. — Меня интересует другое. Пожалуйста, покажи место, где ты находился, когда… гм… когда заметил парня.

Он показал чилийцу на карту. Тот сосредоточенно почесал затылок.

— Ну… я не знаю.

— Хотя бы приблизительно! — Джей-Ди повысил голос.

Вдвоем они придвинулись почти вплотную к карте.

— Вот здесь, сеньор, — Текито ткнул пальцем в линию трассы.

Джей-Ди почувствовал, что волосы у него на затылке встают дыбом, как шерсть на загривке у волка, а по телу прокатывается волна холода. Он не переспрашивал, насколько Текито уверен в точности указанного места. Это не имело никакого значения.

— То есть ты ехал из Антофагасты? — глотая от волнения слова, уточнил он.

— Да, синьор. Откуда же еще могла прикатить моя колымага?

Кардиохирург побелел, ощущая, как сердце сжимается от непонятного страха. Это не пазл, который не подходит к картине. Это картина, которая рассыпается на куски от одного-единственного неправильного пазла.

— К-к-когда это произошло?

— Что именно? — сконфуженно переспросил шофер.

— Когда ты нарвался на существо? — рявкнул Джей-Ди. — Скажи мне время!

— Вы имеете в виду парня?

— Да!

Текито закатил глаза, припоминая ход событий этого вечера.

— Сразу после захода солнца, незадолго до шести. Через полчаса после того, как я проехал Кармен-Альто.

У новозеландца опять отвисла челюсть. Он встретил парня за полчаса до этого.

— Этого не может быть…

— Чего, сеньор?

Ричардсон не слушал водителя. Он мог найти объяснение всему: странному поведению мальчика, его присутствию в пустыне, даже превращению в фарш его головы. Для всего вышеперечисленного можно было найти разумное, более-менее правдоподобное объяснение. Только не для того, что обнаружилось сейчас. Текито указал пальцем на другую дорогу: Флавио и Ричардсон ехали в Каламу с востока из Сан-Педро, тогда как Текито вел свой грузовик совсем по другой дороге — с юго-запада от Антофагасты через Кармен-Альто.

Хотя не это было главным.

Новозеландец опустил глаза и посмотрел на шкалу масштаба в правом нижнем углу карты. Подняв ладонь, Джей-Ди приложил большой палец к точке посреди шоссе «Кармен-Альто — Калама» на юг от города, там, где Рейес сбил мальчика, а указательным дотянулся до точки, где они с Флавио наткнулись на белокожее существо. Потом, не меняя относительное положение пальцев, приложил их к шкале расстояний внизу карты. Получилось 100 — 120 километров. По прямой. Через непроходимое пространство, усеянное скалами, изрезанное расщелинами и полузасыпанное барханами.

Джей-Ди беспомощно таращился на карту. Что же это получается? Сначала он встречается с этим существом, а через полчаса грузовик Текито сбивает его уже на другой дороге, в другом конце Атакамы. Парень не мог раздвоиться, значит, он пересек девственную пустыню со скоростью примерно 250 км/ч… Ни одно живое существо на Земле не способно двигаться с такой скоростью.

Джей-Ди, как пьяный, вышел на улицу и направился к своему отелю. В голове гудело, как в растревоженном улье. Плечи тряслись, а сердце делало паузу при каждом шорохе из темных переулков. Всюду ему виделись злые и загадочные белокожие мальчики. Ричардсон не верил в привидения, телепортацию, туннели в подпространстве, искривление времени и прочую подобную чертовщину, а потому боролся со страхом, стараясь разрешить парадокс, пытаясь найти для всего приемлемое объяснение.

Уже у самого отеля Ричардсон споткнулся о бордюр тротуара и едва не растянулся на асфальте. В этот момент что-то как будто вспыхнуло перед глазами. Он остановился и замер — испугался, что мысль уйдет, так и не выкристаллизовавшись. Этого, к счастью, не случилось.

— Мальчики, — пробормотал Джей-Ди. — Не мальчик, а мальчики.

Вот так Джей-Ди Ричардсон, сорокапятилетний кардиохирург, имеющий к дальнейшим событиям весьма опосредованное отношение, так как уже через пару часов он отправится домой в Окленд и благополучно избежит всего того непотребства, которое вскоре начнет твориться на просторах Атакамы, стал первым, кто пришел (пока что) к этому единственно верному в данной ситуации выводу: «Так значит, их было двое!»

VI

Фрэнк Ди’Анно, который рассчитывал провести на севере Чили максимум пять дней, задержался там на долгих три недели. Ему пришлось сменить комфортабельный гостиничный номер в Каламе на мрачный следственный изолятор в Сантьяго.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?