Невинный маг - Карен Миллер
Шрифт:
Интервал:
— Доброе утро, госпожа Дафна, — поздоровались, окинув насмешливым взглядом взъерошенного Эшера.
— И вам доброе утро, Памфрет и Броган, — вежливо поздоровалась Дафна.
Взяв Эшера за локоть, она потащила его за собой по усыпанной голубым гравием дорожке, петлявшей между клумбами. Эшер огляделся. После шума и гама рыночной площади и торопливого подъема по Главной улице сад показался Эшеру настоящим раем. Попасть в него было так же приятно, как выпить кружку холодного эля в знойный день.
Замедлив шаг, юноша с наслаждением вдохнул прохладный воздух, напоенный ароматом цветов и душистых трав. Справа от него возвышался дворец, возведенный из белого камня, а слева за могучими стволами старых дубов виднелась одинокая темно-синяя башня.
— Это и есть Башня принца, — проследив за его взглядом, сказала Дафна.
— Он в ней живет?
— Да, живет и работает. А что тебя удивляет?
Запрокинув голову, Эшер взглянул на шпиль, которым была увенчана Башня, и по его спине забегали мурашки.
— Жилые здания обычно не бывают такими высокими, — пробормотал он, вспомнив родной Рестхарвен с его маленькими уютными домишками. — Это как-то неестественно. А вдруг такая башня упадет?
Дафна засмеялась.
— Она стоит уже почти три столетия, Эшер, и не думает падать. Не забывай, что доранцы возводят все свои постройки с помощью магии, поэтому они такие крепкие.
— А ты бывала в этой башне?
— Конечно, я не раз ходила туда. — Дафна снова ускорила шаг, держа Эшера за рукав, чтобы он не отставал от нее. — Я часто ношу принцу книги. Он самый образованный человек в королевстве. Принц читает древние доранские тексты с такой легкостью, как будто они были написаны только вчера.
— Неужели? — рассеянно промолвил Эшер. Его не впечатлили слова Дафны. — Вот молодец.
Дафна бросила на него насмешливый взгляд.
— А ты любишь книги?
У него никогда не было собственных книг, хотя он умел читать, правда, с горем пополам. Мама настояла на том, чтобы он научился грамоте, но болезнь рано свела ее в могилу, и Эшер не успел окончить школу. Как только матери не стало, Эшер перестал ходить на занятия и все свое время проводил на море: купался, нырял, ловил рыбу с приятелями и выходил с отцом на промысел.
— Книги? К чему они! — сказал он, пожав плечами.
— Ну, да, конечно, так я и знала. Ты был занят рыбным промыслом, и тебе было не до чтения.
Эшер бросил на свою спутницу сердитый взгляд.
— Рыбный промысел — самое важное дело в жизни. Важней не бывает!
— А я разве спорю с тобой? Тебя слишком легко вывести из себя, Эшер из Рестхарвена. Я ведь совсем не знаю те края, откуда ты явился сюда. Может быть, на родине, в своей деревне, ты всеми уважаемый человек. Если это так, то я рада за тебя. Но здесь ты просто приезжий. Учти, Мэтт не любит скандалистов. Крик пугает лошадей, поэтому вспыльчивость в глазах Мэтта — серьезный недостаток. Неужели ты такой ранимый, что не терпишь даже самых невинных насмешек в свой адрес?
Эшер почувствовал, как в нем закипает ярость. Он слишком долго жил с шестью братьями, которые постоянно зло подшучивали над ним и отупевшим от горя отцом, и привык огрызаться. На агрессию он отвечал еще большей агрессией.
— Я никогда первым не начинаю скандал, — заявил он. — Я хочу честно зарабатывать деньги себе на жизнь и ни с кем не ссориться. Но если твой Мэтт этого не поймет и будет подначивать меня, то я лучше найду другую работу.
Дафна, остановившись, внимательно взглянула ему в лицо. Ее брови сошлись на переносице, крепко сжатые губы побледнели. В глазах Дафны промелькнуло выражение ярости, и Эшер невольно отшатнулся.
Однако Дафна тут же улыбнулась, и свирепый огонек в ее глазах потух, словно пламя свечи от порыва ветра.
— Возможно, ты прав, — сказала она. — Порой действительно лучше сразу пресечь попытки окружающих унизить тебя. А теперь пошли! У меня и вправду мало времени.
Посыпанная гравием дорожка привела их к стене, возведенной из огромных камней с кристаллическими вкраплениями и прожилками, которые сверкали на солнце. Дафна и Эшер прошли через гостеприимно распахнутые настежь ворота из литого чугуна. Синяя башня была уже близко, но ее нижнюю часть все еще загораживали могучие дубы. Прямо перед Эшером стояли два низких кирпичных строения, соединенных каменной аркой. В окнах построек виднелись головы и морды лошадей. Со двора доносились удары молота.
— Вот мы и пришли, — промолвила Дафна. — Это владения Мэтта, его королевство, можно сказать. — Поймав на себе недоуменный взгляд Эшера, она продолжала: — Ты думаешь, я шучу? Поверь мне, это правда. Мэтт всю душу отдает лошадям и заботится о них с таким же рвением, с каким хороший правитель заботится о своих подданных. Всегда помни об этом, рыбак, и тогда все у тебя будет хорошо.
Эшер недоверчиво хмыкнул.
Они прошли под каменной аркой и оказались во внутреннем дворе, где пахло лошадьми. Кирпичные конюшни были расположены квадратом. Посыпанный красноватым гравием двор содержался в идеальной чистоте и порядке, как кухня у образцового повара. В центре была разбита пышная клумба, над которой жужжали пчелы.
Слева от себя Эшер увидел огромного серого нервно похрапывающего жеребца. Молодой олк крепко держал его под уздцы, а второй олк, исполинского роста мужчина с мускулистыми руками, сжимая между колен согнутую ногу коня, подковывал его. Глядя на него, Эшер понял, что ему не хотелось бы на себе испробовать силу удара этого человека.
— Мэтт! — окликнула силача Дафна.
Старший конюх, погнав одним мощным ударом гвоздь по шляпку, поднял голову и взглянул на девушку и ее спутника. Как только он увидел Эшера, в его карих глазах промелькнуло выражение крайнего изумления, но Мэтт тут же взял себя в руки, и его лицо стало невозмутимым.
— Подожди, Дафна, я сейчас освобожусь, — сказал он и снова вернулся к своему занятию.
Мэтт работал спокойно, уверенно, без суеты, действуя с ловкостью истинного мастера. Наблюдая за ним, Эшер чувствовал, как в нем растет уважение к этому человеку, наносившему точные, выверенные удары без дешевых эффектов, рассчитанных на зрителя.
Закончив работу, Мэтт поставил ногу лошади на землю и кивнул парню, державшему ее под уздцы.
— Отведи жеребца в загон, Буни, и смотри, чтобы он тебя не лягнул, когда отпустишь поводья.
— Хорошо, шталмейстер Мэтт.
Молодой конюх с благоговением смотрел на своего начальника. Проводив Буни и жеребца долгим взглядом, который светился любовью и теплотой, Мэтт засунул молоток за пояс и направился к Дафне и Эшеру.
— Это Эшер из Рестхарвена, Мэтт, — затараторила Дафна, не дав ему рта раскрыть. — Его высочество нанял его для работы в конюшне вместо Толливера.
— В самом деле? — пробормотал Мэтт.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!