Узнай ее взгляд из тысячи - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Одно дело, когда правду знают друзья, им врать не тоит. Но Уэс? Его характер и планы не располагали к откровенности.
– Милая теория, Уэс. Действительно милая. А теперь, пожалуйста, уходи. Мне нужно подготовиться, ты меня отвлекаешь.
– Позволь мне остаться ненадолго. Думаю, ты должна представить меня Локку. Он наш недавний и самый важный клиент. Я по крайней мере должен быть в курсе. Ты не единственный кандидат на должность заместителя.
– Нет.
– Почему нет?
Ну все, с нее достаточно!
– Ты меня раздражаешь, и я занята.
Она хотела было вытолкать его из переговорной, но он оказался намного тяжелее.
– Ты ужасная собственница, Росс. Я тебе это припомню.
– Конечно, припомнишь, я от тебя другого и не ожидаю.
Уэс зажал в зубах печенье, взял еще одно и ушел. Кендалл выдохнула. Нельзя позволить ему подобраться к ней близко. И нужно сосредоточиться. Сейчас все идеально. Сойер – довольный клиент, а ее блестящий план рекламной кампании, да и кольцо сделали свое дело. Уэс ничего не испортит.
В сегодняшнем расписании значилось несколько телефонных интервью. Обычно она предоставляла клиенту заняться этим самостоятельно, но в случае Сойера хотела присутствовать лично. Ввиду того, какие подозрительные вещи совершал его отец и как мало времени осталось до открытия отеля, ошибки недопустимы. Если они будут в одной комнате во время интервью, она при случае сможет что-нибудь подсказать.
Кендалл взглянула на часы. Где он? Опаздывает на пять минут. Недостаточно, чтобы волноваться, но он производит впечатление пунктуального человека.
Пару минут спустя он вошел в кабинет. Она подняла глаза и осознала, что иммунитет на его присутствие еще не выработан. Возможно, где-то в мире и существует вакцина. Кендалл вскочила и пожала ему руку.
– Прости за опоздание. Меня задержал в коридоре один из твоих коллег. Его зовут Уэс. Задал кучу вопросов.
О нет.
– Мне жаль. Он к тебе приставал? – Кендалл едва справилась с голосом.
– У него очень интересная информация, касающаяся тебя.
Он посмотрел на нее, тем самым усиливая ее напряжение.
– Он местный сплетник. Поговорим об этом позже. Думаю, мы готовы дать первое интервью. Я приготовила воду и печенье. Не знаю, как ты, но мне всегда нужно взбодриться во второй половине дня.
– Здорово. Спасибо.
Односложные ответы и пристальный взгляд не сулили ничего хорошего.
– Перейдем к делу? Первый журналист – известный педант и не потерпит опозданий.
– Конечно. Все, что скажешь. Ты здесь главная.
– Отлично.
Кендалл набрала номер. Складывалось ощущение, будто что-то пошло не так.
– Когда закончится интервью, скажи, почему ты соврала про кольцо.
Автор поднял трубку.
– Слушаю?
В панике Кендалл практически не слышала, что ей говорят.
Сойеру не нравилось ставить ее в уязвимое положение. Морщинка между бровями углубилась, теплая улыбка померкла. Но ведь она соврала, а он не терпит такого, особенно ложь про обручальное кольцо. К несчастью, у них нет времени это обсудить. Журналисты вышли за рамки выделенного времени. Сойер посчитал это хорошим знаком – те действительно заинтересованы в проекте. Если бы он раньше обнародовал информацию, ситуация не была бы такой плачевной.
Кендалл отключила микрофон в конце первого интервью.
– Все прошло очень хорошо. Ты отлично поработал, моя помощь совсем не понадобилась.
– Об отеле я могу говорить часами.
Во время звонков он так увлекся, что почти позабыл о Кендалл и кольце, но сейчас почувствовал, что возвращается в реальность. Он не сможет с ней работать, если не узнает, зачем она соврала.
– На этой неделе я назначила еще несколько интервью и уже неделю пытаюсь устроить встречу с Маргарет Шарп. У нее свой фотограф. Возможно, тебе придется подстроить расписание под нее.
– С той самой Маргарет Шарп? – Сойер был поражен. Она написала дюжину статей для высококлассных изданий.
– Ага, той самой. – Кендалл в спешке собирала вещи, готовая в любой момент уйти, но Сойер не мог этого допустить.
– Подожди, Кендалл. Нам надо обсудить кольцо. Уэс сказал, что оно не настоящее. Он слышал, как женщины в офисе обсуждают это, даже говорил с тобой. – Воспоминания о предательстве невесты ударили в голову, и злость на то, что Кендалл ввела его в заблуждение, нарастала. А вдруг мучения по поводу того, что он не позвонил, напрасны.
– Ты веришь первому встречному больше, чем мне?
– Это кольцо с самого начала выглядело подозрительно.
– Почему? Тебе сложно поверить, что кто-то хочет жениться на женщине, которой ты не удосужился даже позвонить?
Слишком резкий выпад.
– Слушай, мне необходимо знать, можно ли тебе доверять. Я не могу работать с человеком, который врет. Так что скажи, ты действительно помолвлена и собираешься выйти замуж?
Он практически уверен, что помолвка ненастоящая, однако ожидание ответа казалось невыносимо болезненным. Интересно, на какой ответ он рассчитывает. Либо она в самом деле помолвлена, и Уэс идиот, тогда Сойеру стоит выбросить ее из головы. Либо она соврала, а на самом деле свободна. Хорошие новости, но сделка срывается.
– Хорошо. Я не помолвлена. Но у меня есть причины носить это кольцо.
– То есть ты соврала. – Выдавить это стоило огромных усилий. Те же слова он сказал бывшей невесте Стефани. Ее ответ ранил его, как ничто другое.
– Я никогда не говорила, что помолвлена. Это твой вывод.
– Разумеется, ведь ты носишь фунт платины и драгоценных камней на безымянном пальце левой руки!
– Да, люди носят кольца на безымянном пальце, но это не обязательно означает помолвку.
– Пожалуйста, не заговаривай мне зубы.
– Это просто кольцо. Не знаю, почему ты раздуваешь из мухи слона.
Он кипел от злости.
– Это не просто кольцо, оно что-то значит. Любовь, обязательства.
Нужно остановиться, иначе наговорит лишнего, обнажит боль, которая все еще прожигает грудь, стоит лишь задуматься об этом.
– Кольцо значит все, если оно обручальное, а я никогда этого не утверждала.
– Хорошо, тогда скажи, почему ты позволила мне думать, что оно обручальное.
– Это кольцо моей матери. Напоминание, что нужно сосредоточиться на карьере. У меня не складываются отношения и талант привлекать не тех мужчин.
– Верится с трудом.
– Дамы и господа, позвольте представить, первый экспонат выставки «Не те мужчины» Сойер Локк. Его интересуют только отношения на одну ночь. Вы точно не дождетесь от него звонка, даже если он пообещает позвонить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!